I Corinthians 13

si linguis hominum loquar et angelorum caritatem autem non habeam factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens
我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。
et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam et habuero omnem fidem ita ut montes transferam caritatem autem non habuero nihil sum
我若有先知讲道之能,也明白各样的奥祕,各样的知识,而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodest
我若将所有的赒济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。
caritas patiens est benigna est caritas non aemulatur non agit perperam non inflatur
爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,
non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malum
不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
non gaudet super iniquitatem congaudet autem veritati
不喜欢不义,只喜欢真理;
omnia suffert omnia credit omnia sperat omnia sustinet
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
caritas numquam excidit sive prophetiae evacuabuntur sive linguae cessabunt sive scientia destruetur
爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。
ex parte enim cognoscimus et ex parte prophetamus
我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
cum autem venerit quod perfectum est evacuabitur quod ex parte est
等那完全的来到,这有限的必归于无有了。
cum essem parvulus loquebar ut parvulus sapiebam ut parvulus cogitabam ut parvulus quando factus sum vir evacuavi quae erant parvuli
我作孩子的时候,话语像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人,就把孩子的事丢弃了。
videmus nunc per speculum in enigmate tunc autem facie ad faciem nunc cognosco ex parte tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum
我们如今彷彿对著镜子观看,糢糊不清(原文作:如同猜谜);到那时就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。
nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas
如今常存的有信,有望,有爱这三样,其中最大的是爱。