I Chronicles 14

misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David et ligna cedrina et artifices parietum lignorumque ut aedificarent ei domum
推罗王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠、木匠给大卫建造宫殿。
cognovitque David eo quod confirmasset eum Dominus in regem super Israhel et sublevatum esset regnum suum super populum eius Israhel
大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺。
accepit quoque David alias uxores in Hierusalem genuitque filios et filias
大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
et haec nomina eorum qui nati sunt ei in Hierusalem Sammu et Sobab Nathan et Salomon
在耶路撒冷所生的众子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
Iebar et Helisu et Eliphaleth
益辖、以利书亚、以法列、
Noga quoque et Napheg et Iaphiae
挪迦、尼斐、雅非亚、
Elisama et Baliada et Eliphaleth
以利沙玛、比利雅大、以利法列。
audientes autem Philisthim eo quod unctus esset David in regem super universum Israhel ascenderunt omnes ut quaererent eum quod cum audisset David egressus est obviam eis
非利士人听见大卫受膏作以色列众人的王,非利士众人就上来寻索大卫。大卫听见,就出去迎敌。
porro Philisthim venientes diffusi sunt in valle Raphaim
非利士人来了,布散在利乏音谷。
consuluitque David Deum dicens si ascendam ad Philistheos si trades eos in manu mea et dixit ei Dominus ascende et tradam eos in manu tua
大卫求问 神,说:「我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?」耶和华说:「你可以上去,我必将他们交在你手里。」
cumque illi ascendissent in Baalpharasim percussit eos ibi David et dixit divisit Deus inimicos meos per manum meam sicuti dividuntur aquae et idcirco vocatum est nomen loci illius Baalpharasim
非利士人来到巴力‧毗拉心,大卫在那里杀败他们。大卫说:「 神借我的手冲破敌人,如同水冲去一般」;因此称那地方为巴力‧毗拉心。
dereliqueruntque ibi deos suos quos David iussit exuri
非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。
alia etiam vice Philisthim inruerunt et diffusi sunt in valle
非利士人又布散在利乏音谷。
consuluitque rursum David Deum et dixit ei Deus non ascendas post eos recede ab eis et venies contra illos ex adverso pirorum
大卫又求问 神。 神说:「不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。
cumque audieris sonitum gradientis in cacumine pirorum tunc egredieris ad bellum egressus est enim Deus ante te ut percutiat castra Philisthim
你听见桑树梢上有脚步的声音,就要出战,因为 神已经在你前头去攻打非利士人的军队。」
fecit ergo David sicut praeceperat ei Deus et percussit castra Philisthinorum de Gabaon usque Gazera
大卫就遵著 神所吩咐的,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色。
divulgatumque est nomen David in universis regionibus et Dominus dedit pavorem eius super omnes gentes
于是大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。