Psalms 95

Hãy đến hát xướng cho Ðức Giê-hô-va, Cất tiếng mừng rỡ cho hòn đá về sự cứu rỗi chúng tôi.
Ходіть, заспіваймо Господеві, покликуймо радісно скелі спасіння нашого,
Chúng tôi hãy lấy lời cảm tạ mà đến trước mặt Chúa, Vui mừng mà hát thơ ca cho Ngài.
хвалою обличчя Його випереджуймо, співаймо для Нього пісні,
Vì Giê-hô-va là Ðức Chúa Trời rất lớn, Là Vua cao cả trên hết các thần.
бо Господь Бог великий, і великий Він Цар над богами всіма,
Các vực sâu của đất đều ở nơi tay Ngài; Những đỉnh núi cũng thuộc về Ngài.
що в Нього в руці глибини землі, і Його верхогір'я гірські,
Biển thuộc về Ngài, vì chính Ngài đã làm nó; Còn đất khô, tay Ngài cũng đã nắn nên nó.
що море Його, і вчинив Він його, і руки Його суходіл уформували!
Hãy đến, cúi xuống mà thờ lạy; Khá quì gối xuống trước mặt Ðức Giê-hô-va, là Ðấng Tạo hóa chúng tôi!
Прийдіть, поклонімося, і припадім, на коліна впадім перед Господом, що нас учинив!
Vì Ngài là Ðức Chúa Trời chúng tôi: Chúng tôi là dân của đồng cỏ Ngài, Và là chiên tay Ngài dìu dắt. Ngày nay, nếu các ngươi nghe tiếng Ngài,
Він наш Бог, а ми люди Його пасовиська й отара руки Його. Сьогодні, коли Його голос почуєте,
Chớ cứng lòng như tại Mê-ri-ba, Như nhằm ngày Ma-sa trong đồng vắng,
не робіте твердим серця вашого, мов при Мериві, немов на пустині в день спроби,
Là nơi tổ phụ các ngươi thử ta, dò ta, Và thấy công việc ta.
коли ваші батьки Мене брали на спробу, Мене випробовували, також бачили діло Моє.
Trong bốn mươi năm ta gớm ghiếc dòng dõi nầy, Ta phán rằng: Ấy là một dân có lòng lầm lạc, Chẳng từng biết đường lối ta;
Сорок літ був огидним Мені оцей рід, й Я сказав: Цей народ блудосерді вони, й не пізнали доріг Моїх,
Nhơn đó ta nổi giận mà thề rằng: Chúng nó sẽ chẳng hề vào sự yên nghỉ ta.
тому заприсягся Я в гніві Своїм, що до місця Мого відпочинку не ввійдуть вони!