Psalms 72

Hỡi Ðức Chúa Trời, xin ban cho vua sự xét đoán của Chúa, Và ban cho vương tử sự công bình của Ngài.
Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Người sẽ đoán xét dân sự Chúa cách công bình, Xử kẻ khốn cùng cách ngay thẳng.
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Nhơn vì sự công bình, các núi và gò nỗng Sẽ đem bình an đến cho dân sự.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Người sẽ đoán xét kẻ khốn cùng của dân, Cứu con cái người thiếu thốn, và chà nát kẻ hà hiếp.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Hễ mặt trời, mặt trăng còn có bao lâu, Thì chúng nó kính sợ Chúa bấy lâu, cho đến muôn đời.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Vua sẽ giáng xuống như mưa trên cỏ mới phát, Khác nào giọt của trận mưa tưới đất vậy.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Trong ngày vua ấy, người công bình sẽ hưng thạnh, Cũng sẽ có bình an dư dật cho đến chừng mặt trăng không còn.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
Người sẽ quản hạt từ biển nầy tới biển kia, Từ sông cho đến cùng trái đất.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Những người ở đồng vắng sẽ cúi lạy trước mặt người; Còn các kẻ thù nghịch người sẽ liếm bụi đất.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Các vua Ta-rê-si và những cù lao sẽ cống thuế cho người. Vua Sa-ba và vua Sê-ba sẽ cống lễ cho người.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
Phải, hết thảy các vua sẽ sấp mình xuống trước mặt người; Các nước sẽ phục sự người.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Vì người sẽ giải kẻ thiếu thốn khi nó kêu cầu, Và cứu người khốn cùng không có ai giúp đỡ.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Người sẽ thương xót kẻ khốn cùng, người thiếu thốn, Và cứu linh hồn của người thiếu thốn.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Người sẽ chuộc linh hồn họ khỏi sự hà hiếp và sự hung bạo; Cũng sẽ xem huyết họ là quí báu.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Người sẽ được sống, và thiên hạ sẽ dâng vàng Sa-ba cho người, Người ta sẽ cầu nguyện cho người luôn luôn, và hằng ngày chúc phước cho người.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Sẽ có dư dật ngũ cốc trên đất và trên đỉnh các núi; Bông trái nó sẽ lào xào như Li-ban; Còn người ở thành thị sẽ hưng thạnh như cỏ của đất.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Danh người sẽ còn mãi mãi, Hễ mặt trời còn đến chừng nào, danh người sẽ noi theo chừng nầy: Người ta sẽ nhơn danh người mà chúc phước nhau! Các nước đều sẽ xưng người là có phước.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Ðáng ngợi khen Giê-hô-va Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, Chỉ một minh Ngài làm những sự lạ lùng!
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Ðáng ngợi khen danh vinh hiển Ngài đến đời đời! Nguyện khắp trái đất được đầy sự vinh hiển của Ngài! A-men! A-men!
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Chung các bài cầu nguyện của Ða-vít, con trai Y-sai.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.