Nehemiah 7

Khi vách thành đã xây xong, và tôi đã tra các cánh cửa, lập những người giữ cửa, kẻ ca hát, và người Lê-vi trong chức việc của họ,
І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
thì tôi giao phó việc cai trị Giê-ru-sa-lem cho Ha-na-ni, em tôi, và cho Ha-na-nia, quan tể cung; vì là một người trung tín và kính sợ Ðức Chúa Trời hơn nhiều kẻ khác.
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
Tôi dặn chúng rằng: Chớ mở các cửa Giê-ru-sa-lem trước khi mặt trời nắng nóng; người ta phải đóng cánh cửa, và gài then lại trong lúc kẻ giữ cửa còn ở tại đó; lại phải đặt người trong dân Giê-ru-sa-lem theo phiên mà canh giữ, mỗi người đứng canh nơi đối ngang nhà mình.
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
Vả, thành thì rộng rãi lớn lao, còn dân sự ở trong nó lại ít, và nhà mới thì chưa có cất.
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
Ðức Chúa Trời tôi có cảm động lòng tôi chiêu tập những người tước vị, các quan trưởng, và dân sự, đặng đem chúng vào sổ từng gia phổ. Tôi có tìm đặng một cuốn bộ gia phổ của những người đã trở lên lần đầu, và trong đó tôi thấy có ghi rằng:
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Này là các người tỉnh Giu-đa từ nơi làm phu tù được trở lên, tức những kẻ thuộc trong bọn bị Nê-bu-ca-nết-sa bắt dẫn từ; chúng trở lại Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, ai nấy đều về bổn thành mình;
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
chúng trở về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Bê-hum, và Ba-a-na. Nầy là số tu bộ những người nam của dân Y-sơ-ra-ên;
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Về con cháu Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai người;
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
về con cháu Sê-pha-tia, ba trăm bảy mươi hai người.
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
Về con cháu A-ra, sáu trăm năm mươi hai người.
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
Về co cháu Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, có hai ngàn tám trăm mười tám người.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Về co cháu Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Về con cháu Xát-tu, tám trăm bốn mươi lăm người.
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
Về con cháu Xác-cai, bảy trăm sáu mươi người.
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
Về con cháu Bin-nui, sáu trăm bốn mươi tám người.
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
Về con cháu Bê-bai, sáu trăm hai mươi tám người.
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
Về con cháu A-gát, hai ngàn ba trăm hai mươi hai người.
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
Về con cháu A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi bảy người.
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
Về con cháu Biết-vai, hai ngàn sáu mươi bảy người.
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
Về con cháu A-đin, sáu trăm năm mươi lăm người.
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
Con cháu A-te, về dòng dõi Ê-xê-chia, có chín mươi tám người.
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
Về con cháu Ha-sum, ba trăm hai mươi tám người.
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
Về con cháu Bết-sai, ba trăm hai mươi bốn người.
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
Về con cháu Ha-ríp, một trăm mười hai người.
синів Харіфових сто дванадцять,
Về con cháu Ga-ba-ôn, chín mươi lăm người.
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
Về những người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, một trăm tám mươi tám người.
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
Về những người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám người.
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
Về những người Bết-a-ma-vết, bốn mươi hai người.
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
Về những người Ki-ri-át-Giê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba người.
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
Về những người Ra-ma và Ghê-ba, sáu trăm hai mươi mốt người.
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
Về những người Mích-ma, một trăm hai mươi hai người,
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Về những người Bê-tên và A-hi, một trăm hai mươi ba người.
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
Về những người Nê-bô khác, năm mươi hai người.
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
Về con cháu Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Về con cháu Ha-rim, ba trăm hai mươi người.
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Về con cháu Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm người.
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Về con cháu của Lô-đơ, của Ha-sít, và của Ô-nô, bảy trăm hai mươi mốt người.
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
Về con cháu Sê-na, ba ngàn chín trăm ba mươi người.
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Những thầy tế lễ: Về con cháu Giê-đa-gia, nhà Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba người.
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Về con cháu Y-mê, một ngàn năm mươi hai người.
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Về con cháu Pha-ru-sơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy người.
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Về con cháu Ha-rim, một ngàn mười bảy người.
синів Харімових тисяча сімнадцять.
Người Lê-vi: Con cháu của Giê-sua và của Cát-mi-ên, về dòng dõi Hô-đê-va, bảy mươi bốn người.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
Người ca hát: Về con cháu A-sáp, một trăm bốn mươi tám người.
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
Kẻ giữ cửa: Về con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-la, và con cháu Sô-bai, một trăm ba mươi tám người.
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
Người Nê-thi-nim: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
con cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha;
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
con cháu Bê-sai, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phi-sê-nim,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
con cháu Bát-tít, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Dòng dõi các đầy tớ của Sa-lô-môn: Con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-đa,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
con cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Phô-kế-rết Hát-xê-ba-im, con cháu A-mon.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
Tổng cộng các người Nê-thi-nim và con cháu các đầy tớ của Sa-lô-môn, là ba trăm chín mươi hai người.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Nầy là những người ở Tên-Mê-la, Tên-Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và từ Y-mê mà đi lên; nhưng chúng nó không thể chỉ ra nhà của tổ phụ mình và gốc gác của họ, hoặc thuộc về Y-sơ-ra-ên hay chăng:
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, và con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm bốn mươi hai người.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
Về những thầy tế lễ: Con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai, là người lấy vợ trong vòng con gái của Bạt-xi-lai, người Ga-la-át, và được gọi bằng tên của họ.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Các người ấy tìm kiếm gia phổ mình, nhưng không thấy, bèn bị trừ ra chức tế lễ, kể cho là ô uế.
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
Quan tổng trấn cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng có một thầy tế lễ dấy lên dùng U-rim và Thu-nim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Cả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
không kể những tôi trai tớ gái của dân, số được bảy ngàn ba trăm ba mơi bảy người; cũng có hai trăm bốn mươi lăm kẻ hát, nam và nữ.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
Có mấy trưởng tộc đem của cung tiến đặng giúp làm công việc. Quan tổng trấn dâng cho kho một ngàn đa-riếc vàng, năm mươi cái chậu, và năm trăm ba mươi cái áo thầy tế lễ.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
Có mấy trưởng tộc dâng vào kho tạo tác hai vạn đa-riếc vàng, và hai ngàn hai trăm min bạc.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
Còn vật dân sự khác dâng, được hai vạn đa-riếc vàng, hai ngàn min bạc, và sáu mươi bảy cái áo thầy tế lễ.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
Ấy vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, kẻ giữ cửa, kẻ ca hát, mấy người trong dân, và người Nê-thi-nim, cùng cả Y-sơ-ra-ên, đều ở trong các thành của mình. Khi tháng bảy đến, thì dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong các thành của mình.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.