Proverbs 4

Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
Ðừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
[] Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.