Psalms 76

Trong Giu-đa người ta biết Ðức Chúa Trời, Danh Ngài lớn tại Y-sơ-ra-ên.
För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång av Asaf.
Ðền tạm Ngài ở Sa-lem, Và nơi ở Ngài tại Si-ôn.
 Gud är känd i Juda,  i Israel är hans namn stort;
Tại nơi ấy Ngài đã bẻ gãy tên cung, Cái khiên, thanh gươm, và khí giới chiến.
 i Salem vart hans hydda rest  och hans boning på Sion.
Chúa rực rỡ oai vinh Hơn các núi sự cướp giựt.
 Där bröt han sönder bågens ljungeldar,  sköld och svärd och vad till kriget hör.  Sela.
Các kẻ gan dạ đã bị cướp lột, Họ ngủ trong giấc mình, Chẳng một người mạnh dạn nào tìm được cánh tay mình.
 Full av ljus och härlighet  går du fram ifrån segerbytenas berg.
Hỡi Ðức Chúa Trời của Gia-cốp, khi Chúa quở trách, Xe và ngựa bèn bị ngủ mê.
 De stormodiga äro avväpnade,  de hava slumrat in och sova;  alla stridsmännen hava måst låta händerna falla.
Chính mình Chúa thật là đáng sợ; Cơn giận Chúa vừa nổi lên, ai đứng nổi trước mặt Chúa?
 För din näpst, du Jakobs Gud,  ligga domnade både man och häst.
Từ trên trời Chúa truyền đoán ngữ; Khi Ðức Chúa Trời chổi dậy đoán xét,
 Du, du är fruktansvärd;  vem kan bestå inför dig, när du vredgas?
Ðể giải cứu các người hiền từ trên đất, Thì đất bèn sợ hãi, và yên lặng.
 Från himmelen lät du höra din dom;  då förskräcktes jorden och vart stilla,
Cơn giận loài người hẳn sẽ ngợi khen Chúa; Còn sự giận dư lại, Chúa sẽ ngăn trở.
 då när Gud stod upp till dom,  till att frälsa alla ödmjuka på jorden.  Sela.
Hãy hứa nguyện và trả xong cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi; Hết thảy kẻ nào ở xung quanh Ngài, khá đem lễ vật dâng cho Ðấng đáng kính sợ.
 Ty människors vrede varder dig till pris;  du har vrede till övers att omgjorda dit med.
Ngài diệt khí kiêu ngạo của các quan trưởng; Ðối cùng các vua thế gian, Ngài đáng kinh đáng sợ.
 Gören löften och infrien dem      åt HERREN, eder Gud;  alla de som äro omkring honom      bäre fram skänker åt den Fruktansvärde. [ (Psalms 76:13)  Ty han stäcker furstarnas övermod;  fruktansvärd är han för konungarna på jorden. ]