I Chronicles 1

A-đam sanh Sết, Sết sanh Ê-nót;
Adam, Set, Enos,1 Mos 5,3 f.
Ê-nót sanh Kê-nan, Kê-nan sanh Ma-ha-la-le, Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt;
Kenan, Mahalalel, Jered,
Giê-rệt sanh Hê-nóc, Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la, Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc;
Hanok, Metusela, Lemek,
Lê-méc sanh Nô-ê, Nô-ê sanh Sem, Cham và Gia-phết.
Noa, Sem, Ham och Jafet.1 Mos. 9,18.
Con trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gốc, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-siếc, và Ti-ra.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.1 Mos. 10,2 f.
Con trai của Gô-me là Ách-kê-na, Ði-phát, và Tô-ga-ma.
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
Con trai của Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
con trai của Cúc là Sê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-ê-ma là Sê-ba, và Ðê-đan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Cúc sinh Nim-rốt; người khởi đầu làm anh hùng trên mặt đất.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Mích-ra-im sinh họ Lu-đim, họ A-na-min, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
họ Phát-ru-sim, họ Cách-lu-him, bởi đó sanh ra họ Phi-li-tin, và họ Cáp-tô-rim.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
Ca-na-an sanh ra Si-đôn, là trưởng nam, và Hếch,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
cùng họ Gie-bu-sít, họ A-mô-rít, họ Ghi-rê-ga-sít,
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
họ Hê-vít, họ A-rê-kít, họ Si-nít,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
họ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, và họ Ha-ma-tít.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
con trai của Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-các-sát, Lút, A-ram, Uùt-xơ, Hu-lơ, Ghê-te, và Mê-siếc.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
A-bác-sát sanh Sê-lách; Sê-lách sanh Hê-be.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Hê-be sanh được hai con trai: một con kêu tên là Bê-lét; bởi vì trong đời người đó đất đã chia ra; còn tên của người em là Giốc-tan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Giốc-tan sanh A-mô-đát, Sê-lép, Ha-sa-ma-vết, Giê-rách,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Ha-đô-ram, U-xa, Ðiếc-la,
Hadoram, Usal, Dikla,
Ê-banh, A-bi-ma-ên, Sê-ba,
Ebal, Abimael, Saba,
Ô-phia, Ha-vi-la, và Giô-báp. Hết thảy những người đó đều là con trai của Giốc-tan.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Sem sanh A-bác-sát, A-bác-sát sanh Sê-lách,
Sem, Arpaksad, Sela,1 Mos. 11,10 f.
Sê-lách sanh Hê-be, Hê-be sanh Bê-léc, Bê-léc sanh Rê-hu,
Eber, Peleg, Regu,
Rê-hu sanh Sê-rúc, Sê-rúc sanh Na-cô, Na-cô sanh Tha-rê,
Serug, Nahor, Tera,
Tha-rê sanh Áp-ram, cũng gọi là Áp-ra-ham.
Abram, det är Abraham1 Mos. 17,11.
con trai của Áp-ra-ham là Y-sác và Ích-ma-ên.
Abrahams söner voro Isak och Ismael.1 Mos. 16,15. 21,2 f.
Nầy là dòng dõi của chúng: Con cả của Ích-ma-ên là Nê-ba-giốt; kế đến Kê-đa, Át-bê-ên, Mi-bô-sam,
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,1 Mos. 25,13 f.
Mích-ma, Ðu-ma, Ma-sa, Ha-đát, Thê-ma,
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Giê-hu, Na-phích, và Kết-ma. Ðó là các con trai của Ích-ma-ên.
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Kê-tu-ra, vợ nhỏ của Áp-ra-ham, sanh các con trai là Xim-ram, Giốc-san, Mê-đan, Ma-đi-an, Dích-bác, và Su-ách. Giốc-san sanh Sê-ba, và Ðê-đan.
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.1 Mos. 25,2 f.
con trai của Ma-đi-an là Ê-pha, Ê-phe, Ha-nóc, A-bi-đa, và Eân-đa. Những người ấy đều là con cháu của Kê-tu-ra.
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
Áp-ra-ham sanh ra Y-sác. Con trai của Y-sác là Ê-sau và Y-sơ-ra-ên.
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.1 Mos. 25,19 f.
con trai của Ê-sau là Ê-li-pha, Rê -u-ên, Giê-úc, Gia-lam, và Cô-ra.
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.1 Mos. 36,1 f.
con trai của Ê-li-pha là Thê-man, Ô-ma, Xê-phi, Ga-tham, Kê-na, Thim-na, và A-ma-léc.
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
con trai của Rê -u-ên là Na-hát, Xê-rách, Sam-ma, và Mích-xa.
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
con trai của Sê -i-rơ là Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Ði-sôn, Ét-xe, và Ði-san.
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
con trai của Lô-than là Hô-ri và Hô-man; còn Thim-na là em gái Lô-than.
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
con trai của Sô-banh là A-li-an, Ma-na-hát, Ê-banh, Sê-phi, và Ô-nam. con trai của Xi-bê-ôn là Ai-gia và A-na.
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
con trai của A-na là Ði-sôn. con trai của Ði-sôn là Ham-ran, Ếch-ban, Dít-ran, và Kê-ran.
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
con trai của Ét-xe là Binh-han, Xa-van, và Gia-a-can. con trai của Ði-san là Uùt-xơ, và A-ran.
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
Khi trước dân Y-sơ-ra-ên chưa có một vua cai trị, thì đây là danh các vua trị vì xứ Ê-đôm: Bê-la, con trai Bê-ô; tên bổn thành là Ðin-ha-ba.
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
Vua Bê-la băng, Giô-báp, con trai Xê-rách, người Bốt-ra, kế vị.
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Vua Giô-háp băng, Hu-sam, người xứ Thê-man, kế vị.
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
Vua Hu-sam băng, Ha-đát, con trai Bê-đát, kế vị; chính vua nầy đánh được dân Ma-đi-an tại đồng Mô-áp; tên bổn thành là A-vít.
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
Vua Ha-đát băng, Sam-la người Ma-rê-ca, kế vị.
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
Vua Sam-la băng, Sau-lơ, người Rê-hô-bốt ở trên bờ sông, kế vị.
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
Vua Sau-lơ băng, Ba-anh-Ha-nan, con trai Aïc-bồ, kế vị.
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
Vua Ba-anh-Ha-nan băng, Ha-đát kế vị; tên bổn thành là Pha -i; còn vợ người tên là Mê-hê-ta-bê-ên, con gái của Mát-rết, cháu ngoại Mê-xa-háp.
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
Vua Ha-đát băng. Các trưởng tộc xứ Ê-đôm là: trưởng tộc Thim-na, trưởng tộc A-li-a; trưởng tộc Giê-tết,
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
trưởng tộc Ô-hô-li-ba-ma, trưởng tộc Ê-la, trưởng tộc Phi-nôn,
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
trưởng tộc Kê-na, trưởng tộc Thê-man, trưởng tộc Mép-xa,
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
trưởng tộc Mác-đi-ên, và trưởng tộc Y-ram. Ðó là các trưởng tộc của Ê-đôm.
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.