I Chronicles 1

A-đam sanh Sết, Sết sanh Ê-nót;
ADAM, Seth, Enós,
Ê-nót sanh Kê-nan, Kê-nan sanh Ma-ha-la-le, Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt;
Cainán, Mahalaleel, Jared,
Giê-rệt sanh Hê-nóc, Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la, Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc;
Enoch, Mathusalem, Lamech,
Lê-méc sanh Nô-ê, Nô-ê sanh Sem, Cham và Gia-phết.
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
Con trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gốc, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-siếc, và Ti-ra.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesech, y Thiras.
Con trai của Gô-me là Ách-kê-na, Ði-phát, và Tô-ga-ma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
Con trai của Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
con trai của Cúc là Sê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-ê-ma là Sê-ba, và Ðê-đan.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
Cúc sinh Nim-rốt; người khởi đầu làm anh hùng trên mặt đất.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Mích-ra-im sinh họ Lu-đim, họ A-na-min, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
họ Phát-ru-sim, họ Cách-lu-him, bởi đó sanh ra họ Phi-li-tin, và họ Cáp-tô-rim.
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
Ca-na-an sanh ra Si-đôn, là trưởng nam, và Hếch,
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
cùng họ Gie-bu-sít, họ A-mô-rít, họ Ghi-rê-ga-sít,
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
họ Hê-vít, họ A-rê-kít, họ Si-nít,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
họ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, và họ Ha-ma-tít.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
con trai của Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-các-sát, Lút, A-ram, Uùt-xơ, Hu-lơ, Ghê-te, và Mê-siếc.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesech.
A-bác-sát sanh Sê-lách; Sê-lách sanh Hê-be.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Hê-be sanh được hai con trai: một con kêu tên là Bê-lét; bởi vì trong đời người đó đất đã chia ra; còn tên của người em là Giốc-tan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Giốc-tan sanh A-mô-đát, Sê-lép, Ha-sa-ma-vết, Giê-rách,
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Ha-đô-ram, U-xa, Ðiếc-la,
Á Adoram también, á Uzal, Dicla,
Ê-banh, A-bi-ma-ên, Sê-ba,
Hebal, Abimael, Seba,
Ô-phia, Ha-vi-la, và Giô-báp. Hết thảy những người đó đều là con trai của Giốc-tan.
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Sem sanh A-bác-sát, A-bác-sát sanh Sê-lách,
Sem, Arphaxad, Sela,
Sê-lách sanh Hê-be, Hê-be sanh Bê-léc, Bê-léc sanh Rê-hu,
Heber, Peleg, Reu,
Rê-hu sanh Sê-rúc, Sê-rúc sanh Na-cô, Na-cô sanh Tha-rê,
Serug, Nachôr, Tharé,
Tha-rê sanh Áp-ram, cũng gọi là Áp-ra-ham.
Y Abram, el cual es Abraham.
con trai của Áp-ra-ham là Y-sác và Ích-ma-ên.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
Nầy là dòng dõi của chúng: Con cả của Ích-ma-ên là Nê-ba-giốt; kế đến Kê-đa, Át-bê-ên, Mi-bô-sam,
Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Mích-ma, Ðu-ma, Ma-sa, Ha-đát, Thê-ma,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Tema, Jetur, Naphis, y Cedma. Éstos son los hijos de Ismael.
Giê-hu, Na-phích, và Kết-ma. Ðó là các con trai của Ích-ma-ên.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Kê-tu-ra, vợ nhỏ của Áp-ra-ham, sanh các con trai là Xim-ram, Giốc-san, Mê-đan, Ma-đi-an, Dích-bác, và Su-ách. Giốc-san sanh Sê-ba, và Ðê-đan.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
con trai của Ma-đi-an là Ê-pha, Ê-phe, Ha-nóc, A-bi-đa, và Eân-đa. Những người ấy đều là con cháu của Kê-tu-ra.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos éstos fueron hijos de Cethura.
Áp-ra-ham sanh ra Y-sác. Con trai của Y-sác là Ê-sau và Y-sơ-ra-ên.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
con trai của Ê-sau là Ê-li-pha, Rê -u-ên, Giê-úc, Gia-lam, và Cô-ra.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeús, Jalam, y Cora.
con trai của Ê-li-pha là Thê-man, Ô-ma, Xê-phi, Ga-tham, Kê-na, Thim-na, và A-ma-léc.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
con trai của Rê -u-ên là Na-hát, Xê-rách, Sam-ma, và Mích-xa.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
con trai của Sê -i-rơ là Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Ði-sôn, Ét-xe, và Ði-san.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
con trai của Lô-than là Hô-ri và Hô-man; còn Thim-na là em gái Lô-than.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
con trai của Sô-banh là A-li-an, Ma-na-hát, Ê-banh, Sê-phi, và Ô-nam. con trai của Xi-bê-ôn là Ai-gia và A-na.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
con trai của A-na là Ði-sôn. con trai của Ði-sôn là Ham-ran, Ếch-ban, Dít-ran, và Kê-ran.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithrán y Chêrán.
con trai của Ét-xe là Binh-han, Xa-van, và Gia-a-can. con trai của Ði-san là Uùt-xơ, và A-ran.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
Khi trước dân Y-sơ-ra-ên chưa có một vua cai trị, thì đây là danh các vua trị vì xứ Ê-đôm: Bê-la, con trai Bê-ô; tên bổn thành là Ðin-ha-ba.
Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Vua Bê-la băng, Giô-báp, con trai Xê-rách, người Bốt-ra, kế vị.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Vua Giô-háp băng, Hu-sam, người xứ Thê-man, kế vị.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Vua Hu-sam băng, Ha-đát, con trai Bê-đát, kế vị; chính vua nầy đánh được dân Ma-đi-an tại đồng Mô-áp; tên bổn thành là A-vít.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Vua Ha-đát băng, Sam-la người Ma-rê-ca, kế vị.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Vua Sam-la băng, Sau-lơ, người Rê-hô-bốt ở trên bờ sông, kế vị.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
Vua Sau-lơ băng, Ba-anh-Ha-nan, con trai Aïc-bồ, kế vị.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
Vua Ba-anh-Ha-nan băng, Ha-đát kế vị; tên bổn thành là Pha -i; còn vợ người tên là Mê-hê-ta-bê-ên, con gái của Mát-rết, cháu ngoại Mê-xa-háp.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
Vua Ha-đát băng. Các trưởng tộc xứ Ê-đôm là: trưởng tộc Thim-na, trưởng tộc A-li-a; trưởng tộc Giê-tết,
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
trưởng tộc Ô-hô-li-ba-ma, trưởng tộc Ê-la, trưởng tộc Phi-nôn,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
trưởng tộc Kê-na, trưởng tộc Thê-man, trưởng tộc Mép-xa,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
trưởng tộc Mác-đi-ên, và trưởng tộc Y-ram. Ðó là các trưởng tộc của Ê-đôm.
El duque Magdiel, el duque Iram. Éstos fueron los duques de Edom.