Psalms 120

Trong cơn gian truân tôi kêu cầu Ðức Giê-hô-va; Ngài bèn đáp lời tôi.
(O cîntare a treptelor.) Către Domnul strig în strîmtorarea mea, şi El m'ascultă.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi mọi dối trá, Khỏi lưỡi phỉnh gạt.
Doamne, scapă-mi sufletul de buza mincinoasă, de limba înşelătoare!
Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa?
Ce-ţi dă El ţie, ce-ţi aduce El ţie, limbă înşelătoare!
Aét là tên nhọn của dõng sĩ, Và than đỏ hực của cây giêng-giếng.
Săgeţi ascuţite de războinic, cu cărbuni aprinşi de ieniper.
Khốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa.
Vai de mine că locuiesc la Meşec, că locuiesc în corturile Chedarului!
Lâu lắm linh hồn tôi chung ở Với kẻ ghét sự hòa bình.
Destul mi -a locuit sufletul lîngă cei ce urăsc pacea.
Tôi muốn sự hòa bình; nhưng khi tôi nói đến, Chúng nó bèn muốn sự giặc giã.
Eu sînt pentru pace; dar deîndată ce vorbesc eu, ei sînt pentru război.