Genesis 10

Ðây là dòng dõi của Sem, Cham và Gia-phết, ba con trai của Nô-ê; sau khi lụt, họ sanh con cái.
Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Con trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gốc, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-siếc, và Ti-ra.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
Con trai của Gô-me là Ách-kê-na, Ri-phát, và Tô-ga-ma.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
Con trai của Gia-van là Ê-li-sa và Ta-rê-si, Kít-sim và Ðô-đa-nim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
Do họ mà có người ta ở tràn ra các cù lao của các dân, tùy theo xứ, tiếng nói, chi phái và dân tộc của họ mà chia ra.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút và Ca-na-an.
Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
Con trai của Cúc là Sê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-ê-ma và Sáp-tê-ca; con trai của Ra-ê-ma là Sê-la và Ðê-đan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sabá e Dedã.
Cúc sanh Nim-rốt, ấy là người bắt đầu làm anh hùng trên mặt đất.
Cuxe também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
Người là một tay thợ săn can đảm trước mặt Ðức Giê-hô-va. Bởi cớ đó, có tục ngữ rằng: Hệt như Nim-rốt, một tay thợ săn can đảm trước mặt Ðức Giê-hô-va!
Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
Nước người sơ-lập là Ba-bên, Ê-rết, A-cát và Ca-ne ở tại xứ Si-nê-a.
O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
Từ xứ đó người đến xứ A-si-ri, rồi lập thành Ni-ni-ve, Rê-hô-bô-ti, Ca-lách,
Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
Và thành Rê-sen, là thành rất lớn, ở giữa khoảng thành Ni-ni-ve và Ca-lách.
e Résem entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
Mích-ra-im sanh họ Lu-đim, họ A-na-mim, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
họ Bát-ru-sim, họ Cách-lu-him (bởi đó sanh họ Phi-li-tin), và họ Cáp-tô-rim.
Patrusim, Casluim (donde saíram os filisteus) e Caftorim.
Ca-na-an sanh Si-đôn, là con trưởng nam, và Hếch,
Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
cùng họ Giê-bu-sít, họ A-mô-rít, họ Ghi-rê-ga-sít,
e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
họ Hê-vít, họ A-rê-kít, họ Si-nít,
o heveu, o arqueu, o sineu,
họ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, họ Ha-ma-tít. Kế đó, chi tộc Ca-na-an đi tản lạc.
o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
Còn địa-phận Ca-na-an, về hướng Ghê-ra, chạy từ Si-đôn tới Ga-xa; về hướng Sô-đôm, Gô-mô-rơ, Át-ma và Sê-bô-im, chạy đến Lê-sa.
Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
Ðó là con cháu của Cham, tùy theo họ hàng, tiếng nói, xứ và dân tộc của họ.
São esses os filhos de Cam segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Sem, tổ phụ của họ Hê-be và anh cả của Gia-phết, cũng có sanh con trai.
A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
Con trai của Sem là Ê-lam, A-sự-rơ, A-bác-sát, Lút và A-ram.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
Con trai của A-ram là U-xơ, Hu-lơ, Ghê-te và Mách.
Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
Còn A-bác-sát sanh Sê-lách; Sê-lách sanh Hê-be,
Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
Hê-be sanh được hai con trai; tên của một người là Bê-léc, vì đất trong đời người đó đã chia ra; trên của người em là Giốc-tan.
A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Giốc-tan sanh A-mô-đát, Sê-lép, Ha-sa-ma-vết và Giê-rách,
Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
Ha-đô-ram, U-xa, Ðiếc-la,
Hadorão, Usal, Dicla,
Ô-banh, A-bi-ma-ên, Sê-ba,
Obal, Abimael, Sabá,
Ô-phia, Ha-vi-la và Giô-báp. Hết thảy các người đó là con trai của Giốc-tan.
Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
Cõi đất của các người đó ở về phía Sê-pha, chạy từ Mê-sa cho đến núi Ðông phương.
E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
Ðó là con cháu của Sem, tùy theo họ hàng, tiếng nói, xứ và dân tộc của họ.
Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
Ấy là các họ hàng của ba con trai Nô-ê tùy theo đời và dân tộc của họ; lại cũng do nơi họ mà các dân chia ra trên mặt đất sau cơn nước lụt.
Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.