Psalms 114

Khi Y-sơ-ra-ên ra khỏi Ê-díp-tô, Nhà giải đáp lìa bỏ một dân nói tiếng lạ,
I te putanga mai o Iharaira i Ihipa, o te whare o Hakopa i te iwi reo ke,
Thì Giu-đa trở nên đền thánh Ngài, Và Y-sơ-ra-ên thành nước Ngài.
Ko Hura tona wahi tapu, ko Iharaira tona rangatiratanga.
Biển thấy sự ấy, bèn chạy trốn; Sông Giô-đanh chảy trở lại sau;
I kite te moana, a whati ana: i whakahokia ki muri a Horano.
Núi nhảy như chiên đực, Nổng nhảy khác nào chiên con.
Pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme.
Ớ biển, nhơn so ngươi chạy trốn? Ớ Giô-đanh, vì cớ gì mà ngươi chảy trở lại sau?
I ahatia koe, e te moana, i whati ai koe e Horano, i whakahokia ai koe ki muri?
Ớ núi, nhơn sao ngươi nhảy như chiên đực? Ớ nổng, vì chớ gì mà ngươi nhảy như chiên con?
E nga maunga, i pekepeke ai koutou ano he hipi toa; e nga pukepuke, ano he reme?
Hỡi đất, hãy run rẩy trước mặt Chúa, Trước mặt Ðức Chúa Trời của Gia-cốp,
E wiri, e te whenua, i te aroaro o te Ariki; i te aroaro o te Atua o Hakopa;
Là Ðấng biến hòn đá ra ao nước, Ðổi đá cứng thành nguồn nước.
I meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai.