Psalms 124

Y-sơ-ra-ên đáng nói: Nếu Ðức Giê-hô-va chẳng binh vực chúng ta,
Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, lo dica pure ora Israele,
Khi loài người dấy nghịch chúng ta, Khi cơn giận họ nổi lên cùng chúng ta,
se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, quando gli uomini si levarono contro noi,
Nếu Ðức Giê-hô-va không binh vực chúng ta, Aét chúng nó đã nuốt sống chúng ta rồi;
allora ci avrebbero inghiottiti tutti vivi, quando l’ira loro ardeva contro noi;
Nước chắt đánh chìm chúng ta, Dòng tràn qua ngập linh hồn chúng ta,
allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra;
Và những lượn sóng kiêu ngạo Ðã trôi trác linh hồn chúng ta rồi.
allora le acque orgogliose sarebbero passate sull’anima nostra.
Ðáng ngợi khen Ðức Giê-hô-va thay, Ngài không phó chúng ta làm mồi cho răng chúng nó!
Benedetto sia l’Eterno che non ci ha dato in preda ai loro denti!
Linh hồn chúng ta thoát khỏi như chim thoát khỏi rập kẻ đánh chim; Rập đã dứt, chúng ta bèn thoát khỏi.
L’anima nostra è scampata, come un uccello dal laccio degli uccellatori; il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati.
Sự tiếp trợ chúng ta ở trong danh Ðức Giê-hô-va, Là Ðấng đã dựng nên trời và đất.
Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.