Psalms 120

Trong cơn gian truân tôi kêu cầu Ðức Giê-hô-va; Ngài bèn đáp lời tôi.
Canto dei pellegrinaggi. Nella mia distretta ho invocato l’Eterno, ed egli m’ha risposto.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi mọi dối trá, Khỏi lưỡi phỉnh gạt.
O Eterno, libera l’anima mia dalle labbra bugiarde, dalla lingua fraudolenta.
Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa?
Che ti sarà dato e che ti sarà aggiunto, o lingua fraudolenta?
Aét là tên nhọn của dõng sĩ, Và than đỏ hực của cây giêng-giếng.
Frecce di guerriero, acute, con carboni di ginepro.
Khốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa.
Misero me che soggiorno in Mesec, e dimoro fra le tende di Kedar!
Lâu lắm linh hồn tôi chung ở Với kẻ ghét sự hòa bình.
L’anima mia troppo a lungo ha dimorato con colui che odia la pace!
Tôi muốn sự hòa bình; nhưng khi tôi nói đến, Chúng nó bèn muốn sự giặc giã.
Io sono per la pace; ma, non appena parlo, essi sono per la guerra.