I Chronicles 1

A-đam sanh Sết, Sết sanh Ê-nót;
Adamo, Seth, Enosh;
Ê-nót sanh Kê-nan, Kê-nan sanh Ma-ha-la-le, Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt;
Kenan, Mahalaleel, Jared;
Giê-rệt sanh Hê-nóc, Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la, Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc;
Enoc, Methushelah, Lamec;
Lê-méc sanh Nô-ê, Nô-ê sanh Sem, Cham và Gia-phết.
Noè, Sem, Cam, e Jafet.
Con trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gốc, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-siếc, và Ti-ra.
Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
Con trai của Gô-me là Ách-kê-na, Ði-phát, và Tô-ga-ma.
Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
Con trai của Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
con trai của Cúc là Sê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-ê-ma là Sê-ba, và Ðê-đan.
Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
Cúc sinh Nim-rốt; người khởi đầu làm anh hùng trên mặt đất.
Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
Mích-ra-im sinh họ Lu-đim, họ A-na-min, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
họ Phát-ru-sim, họ Cách-lu-him, bởi đó sanh ra họ Phi-li-tin, và họ Cáp-tô-rim.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
Ca-na-an sanh ra Si-đôn, là trưởng nam, và Hếch,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
cùng họ Gie-bu-sít, họ A-mô-rít, họ Ghi-rê-ga-sít,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
họ Hê-vít, họ A-rê-kít, họ Si-nít,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
họ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, và họ Ha-ma-tít.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
con trai của Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-các-sát, Lút, A-ram, Uùt-xơ, Hu-lơ, Ghê-te, và Mê-siếc.
Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
A-bác-sát sanh Sê-lách; Sê-lách sanh Hê-be.
Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Hê-be sanh được hai con trai: một con kêu tên là Bê-lét; bởi vì trong đời người đó đất đã chia ra; còn tên của người em là Giốc-tan.
Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
Giốc-tan sanh A-mô-đát, Sê-lép, Ha-sa-ma-vết, Giê-rách,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
Ha-đô-ram, U-xa, Ðiếc-la,
Hadoram, Uzal, Diklah,
Ê-banh, A-bi-ma-ên, Sê-ba,
Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
Ô-phia, Ha-vi-la, và Giô-báp. Hết thảy những người đó đều là con trai của Giốc-tan.
Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
Sem sanh A-bác-sát, A-bác-sát sanh Sê-lách,
Sem, Arpacshad, Scelah,
Sê-lách sanh Hê-be, Hê-be sanh Bê-léc, Bê-léc sanh Rê-hu,
Eber, Peleg, Reu,
Rê-hu sanh Sê-rúc, Sê-rúc sanh Na-cô, Na-cô sanh Tha-rê,
Serug, Nahor, Terah,
Tha-rê sanh Áp-ram, cũng gọi là Áp-ra-ham.
Abramo, che è Abrahamo.
con trai của Áp-ra-ham là Y-sác và Ích-ma-ên.
Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
Nầy là dòng dõi của chúng: Con cả của Ích-ma-ên là Nê-ba-giốt; kế đến Kê-đa, Át-bê-ên, Mi-bô-sam,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Mích-ma, Ðu-ma, Ma-sa, Ha-đát, Thê-ma,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Giê-hu, Na-phích, và Kết-ma. Ðó là các con trai của Ích-ma-ên.
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
Kê-tu-ra, vợ nhỏ của Áp-ra-ham, sanh các con trai là Xim-ram, Giốc-san, Mê-đan, Ma-đi-an, Dích-bác, và Su-ách. Giốc-san sanh Sê-ba, và Ðê-đan.
Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
con trai của Ma-đi-an là Ê-pha, Ê-phe, Ha-nóc, A-bi-đa, và Eân-đa. Những người ấy đều là con cháu của Kê-tu-ra.
Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
Áp-ra-ham sanh ra Y-sác. Con trai của Y-sác là Ê-sau và Y-sơ-ra-ên.
Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
con trai của Ê-sau là Ê-li-pha, Rê -u-ên, Giê-úc, Gia-lam, và Cô-ra.
Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
con trai của Ê-li-pha là Thê-man, Ô-ma, Xê-phi, Ga-tham, Kê-na, Thim-na, và A-ma-léc.
Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
con trai của Rê -u-ên là Na-hát, Xê-rách, Sam-ma, và Mích-xa.
Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
con trai của Sê -i-rơ là Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Ði-sôn, Ét-xe, và Ði-san.
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
con trai của Lô-than là Hô-ri và Hô-man; còn Thim-na là em gái Lô-than.
Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
con trai của Sô-banh là A-li-an, Ma-na-hát, Ê-banh, Sê-phi, và Ô-nam. con trai của Xi-bê-ôn là Ai-gia và A-na.
Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
con trai của A-na là Ði-sôn. con trai của Ði-sôn là Ham-ran, Ếch-ban, Dít-ran, và Kê-ran.
Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
con trai của Ét-xe là Binh-han, Xa-van, và Gia-a-can. con trai của Ði-san là Uùt-xơ, và A-ran.
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
Khi trước dân Y-sơ-ra-ên chưa có một vua cai trị, thì đây là danh các vua trị vì xứ Ê-đôm: Bê-la, con trai Bê-ô; tên bổn thành là Ðin-ha-ba.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
Vua Bê-la băng, Giô-báp, con trai Xê-rách, người Bốt-ra, kế vị.
Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
Vua Giô-háp băng, Hu-sam, người xứ Thê-man, kế vị.
Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
Vua Hu-sam băng, Ha-đát, con trai Bê-đát, kế vị; chính vua nầy đánh được dân Ma-đi-an tại đồng Mô-áp; tên bổn thành là A-vít.
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
Vua Ha-đát băng, Sam-la người Ma-rê-ca, kế vị.
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
Vua Sam-la băng, Sau-lơ, người Rê-hô-bốt ở trên bờ sông, kế vị.
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
Vua Sau-lơ băng, Ba-anh-Ha-nan, con trai Aïc-bồ, kế vị.
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
Vua Ba-anh-Ha-nan băng, Ha-đát kế vị; tên bổn thành là Pha -i; còn vợ người tên là Mê-hê-ta-bê-ên, con gái của Mát-rết, cháu ngoại Mê-xa-háp.
Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
Vua Ha-đát băng. Các trưởng tộc xứ Ê-đôm là: trưởng tộc Thim-na, trưởng tộc A-li-a; trưởng tộc Giê-tết,
E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
trưởng tộc Ô-hô-li-ba-ma, trưởng tộc Ê-la, trưởng tộc Phi-nôn,
il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
trưởng tộc Kê-na, trưởng tộc Thê-man, trưởng tộc Mép-xa,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
trưởng tộc Mác-đi-ên, và trưởng tộc Y-ram. Ðó là các trưởng tộc của Ê-đôm.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.