Genesis 10

Ðây là dòng dõi của Sem, Cham và Gia-phết, ba con trai của Nô-ê; sau khi lụt, họ sanh con cái.
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
Con trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gốc, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-siếc, và Ti-ra.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Con trai của Gô-me là Ách-kê-na, Ri-phát, và Tô-ga-ma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
Con trai của Gia-van là Ê-li-sa và Ta-rê-si, Kít-sim và Ðô-đa-nim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Do họ mà có người ta ở tràn ra các cù lao của các dân, tùy theo xứ, tiếng nói, chi phái và dân tộc của họ mà chia ra.
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút và Ca-na-an.
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Con trai của Cúc là Sê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-ê-ma và Sáp-tê-ca; con trai của Ra-ê-ma là Sê-la và Ðê-đan.
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Cúc sanh Nim-rốt, ấy là người bắt đầu làm anh hùng trên mặt đất.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Người là một tay thợ săn can đảm trước mặt Ðức Giê-hô-va. Bởi cớ đó, có tục ngữ rằng: Hệt như Nim-rốt, một tay thợ săn can đảm trước mặt Ðức Giê-hô-va!
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
Nước người sơ-lập là Ba-bên, Ê-rết, A-cát và Ca-ne ở tại xứ Si-nê-a.
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
Từ xứ đó người đến xứ A-si-ri, rồi lập thành Ni-ni-ve, Rê-hô-bô-ti, Ca-lách,
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
Và thành Rê-sen, là thành rất lớn, ở giữa khoảng thành Ni-ni-ve và Ca-lách.
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
Mích-ra-im sanh họ Lu-đim, họ A-na-mim, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
họ Bát-ru-sim, họ Cách-lu-him (bởi đó sanh họ Phi-li-tin), và họ Cáp-tô-rim.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Ca-na-an sanh Si-đôn, là con trưởng nam, và Hếch,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
cùng họ Giê-bu-sít, họ A-mô-rít, họ Ghi-rê-ga-sít,
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
họ Hê-vít, họ A-rê-kít, họ Si-nít,
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
họ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, họ Ha-ma-tít. Kế đó, chi tộc Ca-na-an đi tản lạc.
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
Còn địa-phận Ca-na-an, về hướng Ghê-ra, chạy từ Si-đôn tới Ga-xa; về hướng Sô-đôm, Gô-mô-rơ, Át-ma và Sê-bô-im, chạy đến Lê-sa.
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
Ðó là con cháu của Cham, tùy theo họ hàng, tiếng nói, xứ và dân tộc của họ.
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
Sem, tổ phụ của họ Hê-be và anh cả của Gia-phết, cũng có sanh con trai.
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
Con trai của Sem là Ê-lam, A-sự-rơ, A-bác-sát, Lút và A-ram.
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
Con trai của A-ram là U-xơ, Hu-lơ, Ghê-te và Mách.
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
Còn A-bác-sát sanh Sê-lách; Sê-lách sanh Hê-be,
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
Hê-be sanh được hai con trai; tên của một người là Bê-léc, vì đất trong đời người đó đã chia ra; trên của người em là Giốc-tan.
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
Giốc-tan sanh A-mô-đát, Sê-lép, Ha-sa-ma-vết và Giê-rách,
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
Ha-đô-ram, U-xa, Ðiếc-la,
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
Ô-banh, A-bi-ma-ên, Sê-ba,
Obált, Abimáélt és Sébát.
Ô-phia, Ha-vi-la và Giô-báp. Hết thảy các người đó là con trai của Giốc-tan.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
Cõi đất của các người đó ở về phía Sê-pha, chạy từ Mê-sa cho đến núi Ðông phương.
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
Ðó là con cháu của Sem, tùy theo họ hàng, tiếng nói, xứ và dân tộc của họ.
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
Ấy là các họ hàng của ba con trai Nô-ê tùy theo đời và dân tộc của họ; lại cũng do nơi họ mà các dân chia ra trên mặt đất sau cơn nước lụt.
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.