Psalms 124

Y-sơ-ra-ên đáng nói: Nếu Ðức Giê-hô-va chẳng binh vực chúng ta,
Se yon chante David pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Si Seyè a pa t' kanpe pou nou, ki jan sa ta ye! Se pou pèp Izrayèl la rekonèt sa.
Khi loài người dấy nghịch chúng ta, Khi cơn giận họ nổi lên cùng chúng ta,
Wi, si Seyè a pa t' kanpe pou nou, lè moun yo te leve dèyè nou an,
Nếu Ðức Giê-hô-va không binh vực chúng ta, Aét chúng nó đã nuốt sống chúng ta rồi;
yo ta vale nou tou vivan, lè yo te move sou nou an.
Nước chắt đánh chìm chúng ta, Dòng tràn qua ngập linh hồn chúng ta,
Dlo ta kouvri nou, lavalas ta pase sou nou.
Và những lượn sóng kiêu ngạo Ðã trôi trác linh hồn chúng ta rồi.
Wi, lavalas ta pote nou ale.
Ðáng ngợi khen Ðức Giê-hô-va thay, Ngài không phó chúng ta làm mồi cho răng chúng nó!
Ann fè lwanj Seyè a ki pa kite lènmi nou yo devore nou.
Linh hồn chúng ta thoát khỏi như chim thoát khỏi rập kẻ đánh chim; Rập đã dứt, chúng ta bèn thoát khỏi.
Nou chape tankou yon ti zwezo ki chape soti nan pèlen chasè. Fil pèlen an kase. Nou chape, n' ale.
Sự tiếp trợ chúng ta ở trong danh Ðức Giê-hô-va, Là Ðấng đã dựng nên trời và đất.
Se Seyè a k'ap pote nou sekou, se li menm ki fè syèl la ak latè a.