Job 26

Gióp cất tiếng đáp rằng:
Job prit la parole et dit:
Ngươi đã phù trợ kẻ không quyền dường nào! Tiếp cứu cánh tay chẳng sức lực,
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
Khuyên luận kẻ vô tri, Và tỏ biết bao sự khôn sáng chơn thật!
Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Người đã giảng luận cho ai? Linh hồn của ai bởi người mà ra?
A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire?
Kẻ qua đời run rảy Dưới nước lớn, và muôn vật ở đó cũng vậy.
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
Aâm phủ bày lộ ra trước mặt Ðức Chúa Trời, Và vực sâu không màn che khuất,
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
Chúa trải bắc cực ra trên vùng trống, Treo trái đất trong khoảng không không.
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
Ngài ém nước trong các áng mây Ngài, Mà áng mây không bứt ra vì nước ấy.
Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.
Ngài che khuất bề mặt của ngai Ngài, Và trải mây Ngài ở trên nó.
Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
Ngài đã vẽ một vòng tròn trên mặt nước, Cho đến nơi giới cực của ánh sáng và tối tăm giáp nhau.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
Nhưng trụ của các từng trời rúng động, Và sững sờ khi Ðức Chúa Trời hăm dọa.
Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.
Ngài lấy quyền năng mình mà khiến biển dậy lên, Và nhờ sự khôn ngoan mình mà đánh vỡ Ra-háp.
Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.
Thần Chúa điểm trang các từng trời; Tay Chúa đấm lũng rắn thoảng qua lẹ.
Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
Kìa, ấy chỉ là biên giới của các đường lối Ngài; Ta được nghe tiếng nói về Chúa xầm xì nhỏ thay! Nhưng ai hiểu rõ tiếng sấm của quyền năng Ngài?
Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?