Psalms 122

Tôi vui mừng khi người ta nói với tôi rằng: Ta hãy đi đến nhà Ðức Giê-hô-va.
Davidin veisu korkeimmassa Kuorissa. Minä iloitsen niistä, jotka minulle sanovat: että me menemme Herran huoneeseen,
Hỡi Giê-ru-sa-lem, chơn chúng ta dừng lại Trong các cửa ngươi.
Ja että meidän jalkamme pitää seisoman sinun porteissas, Jerusalem.
Giê-ru-sa-lem là cái thành Ðược cất vững bền, kết nhau tề-chỉnh.
Jerusalem on rakennettu kaupungiksi, johon on tuleminen kokoon,
Các chi phái của Ðức Giê-hô-va lên nơi ấy, Tùy theo thường lệ truyền cho Y-sơ-ra-ên.
Että sukukunnat astuisivat sinne ylös, Herran sukukunnat, Israelille todistukseksi, kiittämään Herran nimeä.
Vì tại đó có lập các ngôi đoán xét, Tức là các ngôi nhà Ða-vít.
Sillä siellä ovat istuimet rakennetut tuomittaa, Davidin huoneen istuimet.
Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem; Phàm kẻ nào yêu mến ngươi sẽ được thới thạnh.
Toivottakaat Jerusalemille rauhaa: he menestyköön, jotka sinua rakastavat!
Nguyện sự hòa bình ở trong vách tường ngươi, Sự thới thạnh trong các cung ngươi!
Rauha olkoon sinun muureis sisällä, ja onni sinun huoneissas!
Vì cớ anh em ta và bậu bạn ta, Ta nói rằng: Nguyện sự hòa bình ở trong ngươi!
Minun veljieni ja ystäväini tähden minä toivotan nyt sinulle rauhaa!
Nhơn vì nhà Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời chúng ta, Ta sẽ cầu phước cho ngươi.
Herran meidän Jumalamme huoneen tähden etsin minä sinun parastas.