Ezra 2

Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
họ Giô-ra, một trăm mười hai;
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
họ Nê-bô, năm mươi hai;
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä , ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.