Psalms 120

Trong cơn gian truân tôi kêu cầu Ðức Giê-hô-va; Ngài bèn đáp lời tôi.
Een lied op Hammaaloth. Ik heb tot den HEERE geroepen in mijn benauwdheid, en Hij heeft mij verhoord.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi mọi dối trá, Khỏi lưỡi phỉnh gạt.
O HEERE! red mijn ziel van de valse lippen, van de bedriegelijke tong.
Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa?
Wat zal U de bedriegelijke tong geven, of wat zal zij U toevoegen?
Aét là tên nhọn của dõng sĩ, Và than đỏ hực của cây giêng-giếng.
Scherpe pijlen eens machtigen, mitsgaders gloeiende jeneverkolen.
Khốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa.
O, wee mij, dat ik een vreemdeling ben in Mesech, dat ik in de tenten Kedars wone.
Lâu lắm linh hồn tôi chung ở Với kẻ ghét sự hòa bình.
Mijn ziel heeft lang gewoond bij degenen, die den vrede haten.
Tôi muốn sự hòa bình; nhưng khi tôi nói đến, Chúng nó bèn muốn sự giặc giã.
Ik ben vreedzaam; maar als ik spreek, zijn zij aan den oorlog.