Psalms 120

Trong cơn gian truân tôi kêu cầu Ðức Giê-hô-va; Ngài bèn đáp lời tôi.
Píseň stupňů. K Hospodinu v ssoužení svém volal jsem,a vyslyšel mne.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi mọi dối trá, Khỏi lưỡi phỉnh gạt.
Hospodine, vysvoboď duši mou od rtů lživých, a od jazyka lstivého.
Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa?
Coť prospěje, aneb coť přidá jazyk lstivý,
Aét là tên nhọn của dõng sĩ, Và than đỏ hực của cây giêng-giếng.
Podobný k střelám přeostrým silného,a k uhlí jalovcovému?
Khốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa.
Běda mně, že pohostinu býti musím v Mešech, a přebývati v saláších Cedarských.
Lâu lắm linh hồn tôi chung ở Với kẻ ghét sự hòa bình.
Dlouho bydlí duše má mezi těmi, kteříž nenávidí pokoje.
Tôi muốn sự hòa bình; nhưng khi tôi nói đến, Chúng nó bèn muốn sự giặc giã.
Já ku pokoji, ale když mluvím, oni k boji.