Psalms 82

Ðức Chúa Trời đứng trong hội Ðức Chúa Trời; Ngài đoán xét giữa các thần.
(亚萨的诗。) 神站在有权力者的会中,在诸 神中行审判,
Các ngươi sẽ đoán xét chẳng công bình, Và tây vị kẻ ác cho đến chừng nào?
说:你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?(细拉)
Hãy đoán xét kẻ khốn cùng và ngươi mồ côi; Hãy xử công bình cho người buồn rầu và kẻ túng ngặt.
你们当为贫寒的人和孤儿伸冤;当为困苦和穷乏的人施行公义。
Khá cứu vớt kẻ khốn cùng và người thiếu thốn, Giải họ khỏi tay kẻ ác.
当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
Chúng nó không biết chi, cũng chẳng hiểu chi; Chúng nó đi qua đi lại trong sự tối tăm: Các nền trái đất đều rúng động.
你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去;地的根基都摇动了。
Ta đã nói: Các ngươi là thần, Hết thảy đều là con trai của Ðấng Chí cao.
我曾说:你们是 神,都是至高者的儿子。
Dầu vậy, các ngươi sẽ chết như loài người, sa ngã như một quan trưởng.
然而,你们要死,与世人一样,要仆倒,像王子中的一位。
Hỡi Ðức Chúa Trời, hãy chổi dậy, đoán xét thế gian; Vì Chúa sẽ được muôn dân làm cơ nghiệp.
 神啊,求你起来审判世界,因为你要得万邦为业。