Ephesians 5

Vậy anh em hãy trở nên kẻ bắt chước Ðức Chúa Trời như con cái rất yêu dấu của Ngài;
所以,你们该效法 神,好像蒙慈爱的儿女一样。
hãy bước đi trong sự yêu thương, cũng như Ðấng Christ đã yêu thương anh em, và vì chúng ta phó chính mình Ngài cho Ðức Chúa Trời làm của dâng và của tế lễ, như một thức hương có mùi thơm.
也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与 神。
Phàm những sự gian dâm, hoặc sự ô uế, hoặc sự tham lam, cũng chớ nên nói đến giữa anh em, theo như cách xứng đáng cho các thánh đồ.
至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。
Chớ nói lời tục tỉu, chớ giễu cợt, chớ giả ngộ tầm phào, là những điều không đáng, những thà cảm tạ ơn Chúa thì hơn.
淫词、妄语,和戏笑的话都不相宜;总要说感谢的话。
Vì anh em phải biết rõ rằng kẻ gian dâm, ô uế, tham lam, tức là kẻ thờ hình tượng, không một kẻ nào được dự phần kế nghiệp của nước Ðấng Christ và Ðức Chúa Trời.
因为你们确实的知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和 神的国里都是无分的。有贪心的,就与拜偶像的一样。
Ðừng để cho ai lấy lời giả trá phỉnh dổ anh em; vì ấy là nhơn những điều đó mà cơn thạnh nộ của Ðức Chúa Trời giáng trên các con bạn nghịch.
不要被人虚浮的话欺哄;因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。
Vậy, chớ có thông đồng điều chi với họ hết.
所以,你们不要与他们同伙。
Vả, lúc trước anh em đương còn tối tăm, nhưng bây giờ đã nên người sáng láng trong Chúa. Hãy bước đi như các con sáng láng;
从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女。
vì trái của sự sáng láng ở tại mọi điều nhơn từ, công bình và thành thật.
光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
Hãy xét điều chi vừa lòng Chúa,
总要察验何为主所喜悦的事。
và chớ dự vào công việc vô ích của sự tối tăm, thà quở trách chúng nó thì hơn;
那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人;
vì dầu nói đến điều mà những người đó làm cách kín giấu, cũng đã là hổ thẹn rồi.
因为他们暗中所行的,就是提起来也是可耻的。
Nhưng hết thảy mọi sự đã bị quở trách đều được tỏ ra bởi sự sáng; phàm điều chi đã tỏ ra thì trở nên sự sáng vậy.
凡事受了责备,就被光显明出来,因为一切能显明的就是光。
Cho nên có chép rằng: Ngươi đương ngủ, hãy thức, hãy vùng dậy từ trong đám người chết, thì Ðấng Christ sẽ chiếu sáng ngươi.
所以主说:你这睡著的人当醒过来,从死里复活!基督就要光照你了。
Vậy, hãy giữ cho khéo về sự ăn ở của anh em, chớ xử mình như người dại dột, nhưng như người khôn ngoan.
你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。
Hãy lợi dụng thì giờ, vì những ngày là xấu.
要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。
Vậy chớ nên như kẻ dại dột, nhưng phải hiểu rõ ý muốn của Chúa là thế nào.
不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。
Ðừng say rượu, vì rượu xui cho luông tuồng; nhưng phải đầy dẫy Ðức Thánh Linh.
不要醉酒,酒能使人放荡;乃要被圣灵充满。
Hãy lấy ca vịnh, thơ thánh, và bài hát thiêng liêng mà đối đáp cùng nhau, và hết lòng hát mừng ngợi khen Chúa.
当用诗章、颂词、灵歌、彼此对说,口唱心和的讚美主。
Hãy thường thường nhơn danh Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, vì mọi sự tạ ơn Ðức Chúa Trời, là Cha chúng ta.
凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父 神。
Hãy kính sợ Ðấng Christ mà vâng phục nhau.
又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
Hỡi kẻ làm vợ, phải vâng phục chồng mình như vâng phục Chúa,
你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主。
vì chồng là đầu vợ, khác nào Ðấng Christ là đầu Hội thánh, Hội thánh là thân thể Ngài, và Ngài là Cứu Chúa của Hội thánh.
因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。
Ấy vậy, như Hội thánh phục dưới Ðấng Christ, thì đờn bà cũng phải phục dưới quyền chồng mình trong mọi sự.
教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。
Hỡi người làm chồng, hãy yêu vợ mình, như Ðấng Christ đã yêu Hội thánh, phó chính mình vì Hội thánh,
你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己。
để khiến Hội nên thánh sau khi lấy nước rửa và dùng Ðạo làm cho Hội tinh sạch,
要用水借著道把教会洗净,成为圣洁,
đặng tỏ ra hội thánh đầy vinh hiển, không vết, không nhăn, không chi giống như vậy, nhưng thánh sạch không chỗ trách được ở trước mặt Ngài.
可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。
Cũng một thể ấy, chồng phải yêu vợ như chính thân mình. Ai yêu vợ mình thì yêu chính mình vậy.
丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。
Vì chẳng hề có người nào ghét chính thân mình, nhưng nuôi nấng săn sóc nó như Ðấng Christ đối với Hội thánh,
从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正像基督待教会一样,
vì chúng ta là các chi thể của thân Ngài.
因我们是他身上的肢体(有古卷在此有:就是他的骨他的肉)。
Vậy nên người đờn ông phải lìa cha mẹ mà dính díu với vợ mình, hai người cùng nên một thịt.
为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
Sự mầu nhiệm ấy là lớn, tôi nói về Ðấng Christ và Hội thánh vậy.
这是极大的奥祕,但我是指著基督和教会说的。
Thế thì mỗi người trong anh em phải yêu vợ mình như mình, còn vợ thì phải kính chồng.
然而,你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样。妻子也当敬重她的丈夫。