Psalms 77

Tôi sẽ kêu cầu cùng Ðức Chúa Trời, Phát tiếng hướng cùng Ðức Chúa Trời; Ngài ắt sẽ lắng tai nghe.
(По слав. 76) За първия певец. За Едутун. Псалм на Асаф. Гласът ми се издига към Бога и викам; гласът ми се издига към Бога и Той ще ме чуе.
Trong Ngài gian truân tôi tìm cầu Chúa; Ban đêm tay tôi giơ thẳng lên không mỏi; Linh hồn tôi không chịu an ủi.
В деня на нещастието си потърсих Господа; нощем ръката ми беше протегната, без да отпадне, душата ми отказваше да се утеши.
Tôi nhớ đến Ðức Chúa Trời, bèn bồn chồn; Than thở, và thần linh tôi sờn mỏi.
Спомнях си за Бога и въздишах, размислях и духът ми отпадаше. (Села.)
Chúa giữ mí mắt tôi mở ra; Tôi bị bối rối, không nói được.
Ти държа отворени клепачите на очите ми, смутих се и не мога да продумам.
Tôi suy nghĩ về ngày xưa, Vì các năm đã qua.
Размислих за дните на древността, за годините на старите времена.
Ban đêm tôi nhắc lại bài hát tôi; Tôi suy gẫm trong lòng tôi, Và thần linh tôi tìm tòi kỹ càng.
Спомням си песента си в нощта, размислям в сърцето си и духът ми изследва.
Chúa há sẽ từ bỏ đến đời đời ư? Ngài há chẳng còn ban ơn nữa sao?
Господ до века ли ще отхвърля и няма вече да покаже благоволение?
Sự nhơn từ Ngài há dứt đến mãi mãi ư? Lời hứa của Ngài há không thành đời đời sao?
Милостта Му престанала ли е навеки? Престанало ли е словото Му от поколение в поколение?
Ðức Chúa Trời há quên làm ơn sao? Trong cơn giận Ngài há có khép lòng thương xót ư?
Забравил ли е Бог да бъде милостив? Затворил ли е в гнева Си благите Си милости? (Села.)
Tôi bèn nói: Ðây là tật nguyền tôi; Nhưng tôi sẽ nhớ lại các năm về tay hữu của Ðấng Chí cao.
Тогава казах: Това е мъката ми — да мисля, че десницата на Всевишния се е изменила.
Tôi sẽ nhắc lại công việc của Ðức Giê-hô-va, Nhớ đến các phép lạ của Ngài khi xưa;
Ще си спомня делата на ГОСПОДА; да, ще си спомня Твоите чудеса от древността.
Cũng sẽ ngẫm nghĩ về mọi công tác Chúa, Suy gẫm những việc làm của Ngài.
Ще размишлявам и за цялото Ти дело и ще разсъждавам за делата Ти.
Hỡi Ðức Chúa Trời, chuyển động Chúa ở trong nơi thánh Có thần nào lớn bằng Ðức Chúa Trời chăng?
Боже, Твоят път е в святост. Кой бог е велик като нашия Бог?
Chúa là Ðức Chúa Trời hay làm phép lạ, Ðã tỏ cho biết quyền năng Chúa giữa các dân.
Ти си Бог, който върши чудеса; изявил си силата Си между народите.
Chúa dùng cánh tay mình mà chuộc dân sự Chúa, Tức là con trai của Gia-cốp và của Giô-sép.
Изкупил си народа Си с издигната ръка, синовете на Яков и Йосиф. (Села.)
Hỡi Ðức Chúa Trời, các nước đã thấy Chúa; Các nước đã thấy Chúa, bèn sợ; Những vực sâu cũng rúng động.
Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и потръпнаха, и бездните се разтрепериха.
Các mây đổ ra nước, Bầu trời vang ra tiếng. Và các tên Chúa bay đây đó.
Облаците изляха вода, небосводът издаде глас и стрелите Ти профучаха наоколо.
Tiếng sấm Chúa ở trong gió trốt; Chớp nhoáng soi sáng thế gian; Ðất bèn chuyển động và rung rinh.
Гласът на Твоя гръм бе във вихрушката, светкавиците осветиха света, земята се разтрепери и се разклати.
Chuyển động Chúa ở trong biển, Các lối Chúa ở trong nước sâu, Còn các dấu bước Chúa không ai biết đến.
Пътят Ти е в морето и пътеките Ти — в големи води, и следите Ти не се познават.
Chúa cậy tay Môi-se và A-rôn Mà dẫn dắt dân sự Ngài như một đoàn chiên.
Водил си Своя народ като стадо чрез ръката на Мойсей и Аарон.