Psalms 63

Hỡi Ðức Chúa Trời, Chúa là Ðức Chúa Trời tôi, vừa sáng tôi tìm cầu Chúa; Trong một đất khô khan, cực nhọc, chẳng nước, Linh hồn tôi khát khao Chúa, thân thể tôi mong mỏi về Chúa,
(По слав. 62) Псалм на Давид, когато беше в юдейската пустиня. Боже, Ти си мой Бог; в ранно утро ще Те търся. Душата ми жадува за Теб, плътта ми копнее за Теб в една суха, изнурена и безводна земя.
Ðặng xem sự quyền năng và sự vinh hiển của Chúa, Như tôi đã nhìn xem Chúa tại trong nơi thánh.
Така съм се взирал в Тебе в светилището, за да видя Твоята мощ и Твоята слава.
Vì sự nhơn từ Chúa tốt hơn mạng sống; Môi tôi sẽ ngợi khen Chúa.
Понеже Твоето милосърдие е по-добро от живота, устните ми ще Те хвалят.
Như vậy, tôi sẽ chúc phước Chúa trọn đời tôi; Nhơn danh Chúa tôi sẽ giơ tay lên.
Така ще Те благославям, докато съм жив, в Твоето Име ще издигам ръцете си.
Linh hồn tôi được no nê dường như ăn tủy xương và mỡ; Miệng tôi sẽ lấy môi vui vẻ mà ngợi khen Chúa.
Като с мас и тлъстина ще се насити душата ми и с радостни устни ще Те възхвалява устата ми,
Khi trên giường tôi nhớ đến Chúa, Bèn suy gẫm về Chúa trọn các canh đêm;
когато си спомням за Теб на леглото си и размишлявам за Теб в нощните часове,
Vì Chúa đã giúp đỡ tôi, Dưới bóng cánh của Chúa tôi sẽ mừng rỡ.
понеже Ти си бил помощта ми, и аз ще се радвам в сянката на Твоите криле.
Linh hồn tôi đeo theo Chúa; Tay hữu Chúa nâng đỡ tôi.
Душата ми се прилепва към Теб, десницата Ти ме подкрепя.
Những kẻ nào tìm hại mạng sống tôi Sẽ sa xuống nơi thấp của đất.
А онези, които търсят душата ми, за да я погубят, ще потънат в дълбините на земята.
Chúng nó sẽ bị phó cho quyền thanh gươm, Bị làm mồi cho chó cáo.
Ще бъдат предадени на силата на меча, ще бъдат дял на чакали.
Nhưng vua sẽ vui vẻ nơi Ðức Chúa Trời; Phàm ai chỉ Ngài mà thế sẽ khoe mình; Vì miệng những kẻ nói dối sẽ bị ngậm lại.
А царят ще се зарадва в Бога; ще се хвали всеки, който се кълне в Него, а устата на онези, които говорят лъжи, ще бъдат запушени.