Proverbs 4

Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
понеже ви давам добро учение — не оставяйте наставлението ми.
Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
Защото и аз бях син на баща си, гален и единствен на майка си,
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
и той ме наставляваше и ми казваше: Нека сърцето ти държи думите ми! Пази заповедите ми и живей!
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми.
Ðừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля.
Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Издигай я, и ще те възвиси; ще ти донесе почит, когато я прегърнеш.
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
Ще положи на главата ти благодатен венец; ще ти даде славна корона.
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, и ще ти се умножат години на живот.
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
Наставлявах те в пътя на мъдростта, водих те по прави пътища.
Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш.
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Хвани се здраво за поуката, не я изпускай, пази я, защото тя е животът ти.
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
Не влизай в пътеката на безбожните и не ходи в пътя на злите;
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
отбягвай го, не минавай по него, отвърни се от него и продължи.
Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого,
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
понеже ядат хляба на нечестието и пият виното на насилието.
Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
Но пътеката на праведните е като светлата зора, която свети все по-ярко, докато стане съвършен ден.
Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
Пътят на безбожните е като мрак — те не знаят от какво се спъват.
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към моите слова.
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
Да не се отдалечат от очите ти, пази ги вътре в сърцето си,
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
защото те са живот за тези, които ги намират, и изцеление за цялото им тяло.
Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Повече от всичко, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Отмахни от себе си нечестни уста и отдалечи от себе си лъжливи устни.
Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб.
Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Внимавай в пътя на краката си и всичките ти пътища нека бъдат уредени.
Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.
Не се отклонявай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.