Psalms 94

اے رب، اے انتقام لینے والے خدا! اے انتقام لینے والے خدا، اپنا نور چمکا۔
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
اے دنیا کے منصف، اُٹھ کر مغروروں کو اُن کے اعمال کی مناسب سزا دے۔
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
اے رب، بےدین کب تک، ہاں کب تک فتح کے نعرے لگائیں گے؟
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
وہ کفر کی باتیں اُگلتے رہتے، تمام بدکار شیخی مارتے رہتے ہیں۔
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
اے رب، وہ تیری قوم کو کچل رہے، تیری موروثی ملکیت پر ظلم کر رہے ہیں۔
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
بیواؤں اور اجنبیوں کو وہ موت کے گھاٹ اُتار رہے، یتیموں کو قتل کر رہے ہیں۔
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
وہ کہتے ہیں، ”یہ رب کو نظر نہیں آتا، یعقوب کا خدا دھیان ہی نہیں دیتا۔“
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
اے قوم کے نادانو، دھیان دو! اے احمقو، تمہیں کب سمجھ آئے گی؟
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
جس نے کان بنایا، کیا وہ نہیں سنتا؟ جس نے آنکھ کو تشکیل دیا کیا وہ نہیں دیکھتا؟
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
جو اقوام کو تنبیہ کرتا اور انسان کو تعلیم دیتا ہے کیا وہ سزا نہیں دیتا؟
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
رب انسان کے خیالات جانتا ہے، وہ جانتا ہے کہ وہ دم بھر کے ہی ہیں۔
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
اے رب، مبارک ہے وہ جسے تُو تربیت دیتا ہے، جسے تُو اپنی شریعت کی تعلیم دیتا ہے
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
تاکہ وہ مصیبت کے دنوں سے آرام پائے اور اُس وقت تک سکون سے زندگی گزارے جب تک بےدینوں کے لئے گڑھا تیار نہ ہو۔
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
کیونکہ رب اپنی قوم کو رد نہیں کرے گا، وہ اپنی موروثی ملکیت کو ترک نہیں کرے گا۔
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
فیصلے دوبارہ انصاف پر مبنی ہوں گے، اور تمام دیانت دار دل اُس کی پیروی کریں گے۔
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
کون شریروں کے سامنے میرا دفاع کرے گا؟ کون میرے لئے بدکاروں کا سامنا کرے گا؟
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
اگر رب میرا سہارا نہ ہوتا تو میری جان جلد ہی خاموشی کے ملک میں جا بستی۔
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
اے رب، جب مَیں بولا، ”میرا پاؤں ڈگمگانے لگا ہے“ تو تیر ی شفقت نے مجھے سنبھالا۔
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
جب تشویش ناک خیالات مجھے بےچین کرنے لگے تو تیری تسلیوں نے میری جان کو تازہ دم کیا۔
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
اے اللہ، کیا تباہی کی حکومت تیرے ساتھ متحد ہو سکتی ہے، ایسی حکومت جو اپنے فرمانوں سے ظلم کرتی ہے؟ ہرگز نہیں!
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
وہ راست باز کی جان لینے کے لئے آپس میں مل جاتے اور بےقصوروں کو قاتل ٹھہراتے ہیں۔
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
لیکن رب میرا قلعہ بن گیا ہے، اور میرا خدا میری پناہ کی چٹان ثابت ہوا ہے۔
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
وہ اُن کی ناانصافی اُن پر واپس آنے دے گا اور اُن کی شریر حرکتوں کے جواب میں اُنہیں تباہ کرے گا۔ رب ہمارا خدا اُنہیں نیست کرے گا۔
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃