Psalms 116

مَیں رب سے محبت رکھتا ہوں، کیونکہ اُس نے میری آواز اور میری التجا سنی ہے۔
אהבתי כי ישמע יהוה את קולי תחנוני׃
اُس نے اپنا کان میری طرف جھکایا ہے، اِس لئے مَیں عمر بھر اُسے پکاروں گا۔
כי הטה אזנו לי ובימי אקרא׃
موت نے مجھے اپنی زنجیروں میں جکڑ لیا، اور پاتال کی پریشانیاں مجھ پر غالب آئیں۔ مَیں مصیبت اور دُکھ میں پھنس گیا۔
אפפוני חבלי מות ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא׃
تب مَیں نے رب کا نام پکارا، ”اے رب، مہربانی کر کے مجھے بچا!“
ובשם יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי׃
رب مہربان اور راست ہے، ہمارا خدا رحیم ہے۔
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם׃
رب سادہ لوگوں کی حفاظت کرتا ہے۔ جب مَیں پست حال تھا تو اُس نے مجھے بچایا۔
שמר פתאים יהוה דלותי ולי יהושיע׃
اے میری جان، اپنی آرام گاہ کے پاس واپس آ، کیونکہ رب نے تیرے ساتھ بھلائی کی ہے۔
שובי נפשי למנוחיכי כי יהוה גמל עליכי׃
کیونکہ اے رب، تُو نے میری جان کو موت سے، میری آنکھوں کو آنسو بہانے سے اور میرے پاؤں کو پھسلنے سے بچایا ہے۔
כי חלצת נפשי ממות את עיני מן דמעה את רגלי מדחי׃
اب مَیں زندوں کی زمین میں رہ کر رب کے حضور چلوں گا۔
אתהלך לפני יהוה בארצות החיים׃
مَیں ایمان لایا اور اِس لئے بولا، ”مَیں شدید مصیبت میں پھنس گیا ہوں۔“
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד׃
مَیں سخت گھبرا گیا اور بولا، ”تمام انسان دروغ گو ہیں۔“
אני אמרתי בחפזי כל האדם כזב׃
جو بھلائیاں رب نے میرے ساتھ کی ہیں اُن سب کے عوض مَیں کیا دوں؟
מה אשיב ליהוה כל תגמולוהי עלי׃
مَیں نجات کا پیالہ اُٹھا کر رب کا نام پکاروں گا۔
כוס ישועות אשא ובשם יהוה אקרא׃
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃
رب کی نگاہ میں اُس کے ایمان داروں کی موت گراں قدر ہے۔
יקר בעיני יהוה המותה לחסידיו׃
اے رب، یقیناً مَیں تیرا خادم، ہاں تیرا خادم اور تیری خادمہ کا بیٹا ہوں۔ تُو نے میری زنجیروں کو توڑ ڈالا ہے۔
אנה יהוה כי אני עבדך אני עבדך בן אמתך פתחת למוסרי׃
مَیں تجھے شکرگزاری کی قربانی پیش کر کے تیرا نام پکاروں گا۔
לך אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא׃
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃
مَیں رب کے گھر کی بارگاہوں میں، اے یروشلم تیرے بیچ میں ہی اُنہیں پورا کروں گا۔ رب کی حمد ہو۔
בחצרות בית יהוה בתוככי ירושלם הללו יה׃