Psalms 107

رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
رب کے نجات یافتہ جن کو اُس نے عوضانہ دے کر دشمن کے قبضے سے چھڑایا ہے سب یہ کہیں۔
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
اُس نے اُنہیں مشرق سے مغرب تک اور شمال سے جنوب تک دیگر ممالک سے اکٹھا کیا ہے۔
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
بعض ریگستان میں صحیح راستہ بھول کر ویران راستے پر مارے مارے پھرے، اور کہیں بھی آبادی نہ ملی۔
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
بھوک اور پیاس کے مارے اُن کی جان نڈھال ہو گئی۔
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
تب اُنہوں نے اپنی مصیبت میں رب کو پکارا، اور اُس نے اُنہیں اُن کی تمام پریشانیوں سے چھٹکارا دیا۔
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
اُس نے اُنہیں صحیح راہ پر لا کر ایسی آبادی تک پہنچایا جہاں رہ سکتے تھے۔
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
وہ رب کا شکر کریں کہ اُس نے اپنی شفقت اور اپنے معجزے انسان پر ظاہر کئے ہیں۔
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
کیونکہ وہ پیاسی جان کو آسودہ کرتا اور بھوکی جان کو کثرت کی اچھی چیزوں سے سیر کرتا ہے۔
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
دوسرے زنجیروں اور مصیبت میں جکڑے ہوئے اندھیرے اور گہری تاریکی میں بستے تھے،
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
کیونکہ وہ اللہ کے فرمانوں سے سرکش ہوئے تھے، اُنہوں نے اللہ تعالیٰ کا فیصلہ حقیر جانا تھا۔
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
اِس لئے اللہ نے اُن کے دل کو تکلیف میں مبتلا کر کے پست کر دیا۔ جب وہ ٹھوکر کھا کر گر گئے اور مدد کرنے والا کوئی نہ رہا تھا
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
تو اُنہوں نے اپنی مصیبت میں رب کو پکارا، اور اُس نے اُنہیں اُن کی تمام پریشانیوں سے چھٹکارا دیا۔
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
وہ اُنہیں اندھیرے اور گہری تاریکی سے نکال لایا اور اُن کی زنجیریں توڑ ڈالیں۔
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
وہ رب کا شکر کریں کہ اُس نے اپنی شفقت اور اپنے معجزے انسان پر ظاہر کئے ہیں۔
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
کیونکہ اُس نے پیتل کے دروازے توڑ ڈالے، لوہے کے کنڈے ٹکڑے ٹکڑے کر دیئے ہیں۔
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
کچھ لوگ احمق تھے، وہ اپنے سرکش چال چلن اور گناہوں کے باعث پریشانیوں میں مبتلا ہوئے۔
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
اُنہیں ہر خوراک سے گھن آنے لگی، اور وہ موت کے دروازوں کے قریب پہنچے۔
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
تب اُنہوں نے اپنی مصیبت میں رب کو پکارا، اور اُس نے اُنہیں اُن کی تمام پریشانیوں سے چھٹکارا دیا۔
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
اُس نے اپنا کلام بھیج کر اُنہیں شفا دی اور اُنہیں موت کے گڑھے سے بچایا۔
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
وہ رب کا شکر کریں کہ اُس نے اپنی شفقت اور معجزے انسان پر ظاہر کئے ہیں۔
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
وہ شکرگزاری کی قربانیاں پیش کریں اور خوشی کے نعرے لگا کر اُس کے کاموں کا چرچا کریں۔
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
بعض بحری جہاز میں بیٹھ گئے اور تجارت کے سلسلے میں سمندر پر سفر کرتے کرتے دُوردراز علاقوں تک پہنچے۔
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
اُنہوں نے رب کے عظیم کام اور سمندر کی گہرائیوں میں اُس کے معجزے دیکھے ہیں۔
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
کیونکہ رب نے حکم دیا تو آندھی چلی جو سمندر کی موجیں بلندیوں پر لائی۔
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
وہ آسمان تک چڑھیں اور گہرائیوں تک اُتریں۔ پریشانی کے باعث ملاحوں کی ہمت جواب دے گئی۔
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
وہ شراب میں دُھت آدمی کی طرح لڑکھڑاتے اور ڈگمگاتے رہے۔ اُن کی تمام حکمت ناکام ثابت ہوئی۔
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
تب اُنہوں نے اپنی مصیبت میں رب کو پکارا، اور اُس نے اُنہیں تمام پریشانیوں سے چھٹکارا دیا۔
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
اُس نے سمندر کو تھما دیا اور خاموشی پھیل گئی، لہریں ساکت ہو گئیں۔
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
مسافر پُرسکون حالات دیکھ کر خوش ہوئے، اور اللہ نے اُنہیں منزلِ مقصود تک پہنچایا۔
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
وہ رب کا شکر کریں کہ اُس نے اپنی شفقت اور اپنے معجزے انسان پر ظاہر کئے ہیں۔
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
وہ قوم کی جماعت میں اُس کی تعظیم کریں، بزرگوں کی مجلس میں اُس کی حمد کریں۔
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
کئی جگہوں پر وہ دریاؤں کو ریگستان میں اور چشموں کو پیاسی زمین میں بدل دیتا ہے۔
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
باشندوں کی بُرائی دیکھ کر وہ زرخیز زمین کو کلر کے بیابان میں بدل دیتا ہے۔
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
دوسری جگہوں پر وہ ریگستان کو جھیل میں اور پیاسی زمین کو چشموں میں بدل دیتا ہے۔
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
وہاں وہ بھوکوں کو بسا دیتا ہے تاکہ آبادیاں قائم کریں۔
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
تب وہ کھیت اور انگور کے باغ لگاتے ہیں جو خوب پھل لاتے ہیں۔
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
اللہ اُنہیں برکت دیتا ہے تو اُن کی تعداد بہت بڑھ جاتی ہے۔ وہ اُن کے ریوڑوں کو بھی کم ہونے نہیں دیتا۔
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
جب کبھی اُن کی تعداد کم ہو جاتی اور وہ مصیبت اور دُکھ کے بوجھ تلے خاک میں دب جاتے ہیں
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
تو وہ شرفا پر اپنی حقارت اُنڈیل دیتا اور اُنہیں ریگستان میں بھگا کر صحیح راستے سے دُور پھرنے دیتا ہے۔
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
لیکن محتاج کو وہ مصیبت کی دلدل سے نکال کر سرفراز کرتا اور اُس کے خاندانوں کو بھیڑبکریوں کی طرح بڑھا دیتا ہے۔
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
سیدھی راہ پر چلنے والے یہ دیکھ کر خوش ہوں گے، لیکن بےانصاف کا منہ بند کیا جائے گا۔
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
کون دانش مند ہے؟ وہ اِس پر دھیان دے، وہ رب کی مہربانیوں پر غور کرے۔
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃