Proverbs 24

شریروں سے حسد نہ کر، نہ اُن سے صحبت رکھنے کی آرزو رکھ،
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
کیونکہ اُن کا دل ظلم کرنے پر تُلا رہتا ہے، اُن کے ہونٹ دوسروں کو دُکھ پہنچاتے ہیں۔
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
حکمت گھر کو تعمیر کرتی، سمجھ اُسے مضبوط بنیاد پر کھڑا کر دیتی،
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
اور علم و عرفان اُس کے کمروں کو بیش قیمت اور من موہن چیزوں سے بھر دیتا ہے۔
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
دانش مند کو طاقت حاصل ہوتی اور علم رکھنے والے کی قوت بڑھتی رہتی ہے،
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
کیونکہ جنگ کرنے کے لئے ہدایت اور فتح پانے کے لئے متعدد مشیروں کی ضرورت ہوتی ہے۔
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
حکمت اِتنی بلند و بالا ہے کہ احمق اُسے پا نہیں سکتا۔ جب بزرگ شہر کے دروازے میں فیصلہ کرنے کے لئے جمع ہوتے ہیں تو وہ کچھ نہیں کہہ سکتا۔
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
بُرے منصوبے باندھنے والا سازشی کہلاتا ہے۔
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
احمق کی چالاکیاں گناہ ہیں، اور لوگ طعنہ زن سے گھن کھاتے ہیں۔
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
اگر تُو مصیبت کے دن ہمت ہار کر ڈھیلا ہو جائے تو تیری طاقت جاتی رہے گی۔
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
جنہیں موت کے حوالے کیا جا رہا ہے اُنہیں چھڑا، جو قصائی کی طرف ڈگمگاتے ہوئے جا رہے ہیں اُنہیں روک دے۔
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
شاید تُو کہے، ”ہمیں تو اِس کے بارے میں علم نہیں تھا۔“ لیکن یقین جان، جو دل کی جانچ پڑتال کرتا ہے وہ بات سمجھتا ہے، جو تیری جان کی دیکھ بھال کرتا ہے اُسے معلوم ہے۔ وہ انسان کو اُس کے اعمال کا بدلہ دیتا ہے۔
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
میرے بیٹے، شہد کھا کیونکہ وہ اچھا ہے، چھتے کا خالص شہد میٹھا ہے۔
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
جان لے کہ حکمت اِسی طرح تیری جان کے لئے میٹھی ہے۔ اگر تُو اُسے پائے تو تیری اُمید جاتی نہیں رہے گی بلکہ تیرا مستقبل اچھا ہو گا۔
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
اے بےدین، راست باز کے گھر کی تاک لگائے مت بیٹھنا، اُس کی رہائش گاہ تباہ نہ کر۔
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
کیونکہ گو راست باز سات بار گر جائے توبھی ہر بار دوبارہ اُٹھ کھڑا ہو گا جبکہ بےدین ایک بار ٹھوکر کھا کر مصیبت میں پھنسا رہے گا۔
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
اگر تیرا دشمن گر جائے تو خوش نہ ہو، اگر وہ ٹھوکر کھائے تو تیرا دل جشن نہ منائے۔
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
ایسا نہ ہو کہ رب یہ دیکھ کر تیرا رویہ پسند نہ کرے اور اپنا غصہ دشمن پر اُتارنے سے باز آئے۔
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
بدکاروں کو دیکھ کر مشتعل نہ ہو جا، بےدینوں کے باعث کُڑھتا نہ رہ۔
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
کیونکہ شریروں کا کوئی مستقبل نہیں، بےدینوں کا چراغ بجھ جائے گا۔
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
میرے بیٹے، رب اور بادشاہ کا خوف مان، اور سرکشوں میں شریک نہ ہو۔
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
کیونکہ اچانک ہی اُن پر آفت آئے گی، کسی کو پتا ہی نہیں چلے گا جب دونوں اُن پر حملہ کر کے اُنہیں تباہ کر دیں گے۔
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
ذیل میں دانش مندوں کی مزید کہاوتیں قلم بند ہیں۔ عدالت میں جانب داری دکھانا بُری بات ہے۔
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
جو قصوروار سے کہے، ”تُو بےقصور ہے“ اُس پر قومیں لعنت بھیجیں گی، اُس کی سرزنش اُمّتیں کریں گی۔
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
لیکن جو قصوروار کو مجرم ٹھہرائے وہ خوش حال ہو گا، اُسے کثرت کی برکت ملے گی۔
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
سچا جواب دوست کے بوسے کی مانند ہے۔
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
پہلے باہر کا کام مکمل کر کے اپنے کھیتوں کو تیار کر، پھر ہی اپنا گھر تعمیر کر۔
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
بلاوجہ اپنے پڑوسی کے خلاف گواہی مت دے۔ یا کیا تُو اپنے ہونٹوں سے دھوکا دینا چاہتا ہے؟
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
مت کہنا، ”جس طرح اُس نے میرے ساتھ کیا اُسی طرح مَیں اُس کے ساتھ کروں گا، مَیں اُس کے ہر فعل کا مناسب جواب دوں گا۔“
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
ایک دن مَیں سُست اور ناسمجھ آدمی کے کھیت اور انگور کے باغ میں سے گزرا۔
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
ہر جگہ کانٹےدار جھاڑیاں پھیلی ہوئی تھیں، خود رَو پودے پوری زمین پر چھا گئے تھے۔ اُس کی چاردیواری بھی گر گئی تھی۔
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
یہ دیکھ کر مَیں نے دل سے دھیان دیا اور سبق سیکھ لیا،
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
اگر تُو کہے، ”مجھے تھوڑی دیر سونے دے، تھوڑی دیر اونگھنے دے، تھوڑی دیر ہاتھ پر ہاتھ دھرے بیٹھنے دے تاکہ مَیں آرام کر سکوں“
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
تو خبردار، جلد ہی غربت راہزن کی طرح تجھ پر آئے گی، مفلسی ہتھیار سے لیس ڈاکو کی طرح تجھ پر آ پڑے گی۔
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃