Genesis 5

ذیل میں آدم کا نسب نامہ درج ہے۔ جب اللہ نے انسان کو خلق کیا تو اُس نے اُسے اپنی صورت پر بنایا۔
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
اُس نے اُنہیں مرد اور عورت پیدا کیا۔ اور جس دن اُس نے اُنہیں خلق کیا اُس نے اُنہیں برکت دے کر اُن کا نام آدم یعنی انسان رکھا۔
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
آدم کی عمر 130 سال تھی جب اُس کا بیٹا سیت پیدا ہوا۔ سیت صورت کے لحاظ سے اپنے باپ کی مانند تھا، وہ اُس سے مشابہت رکھتا تھا۔
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
سیت کی پیدائش کے بعد آدم مزید 800 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
وہ 930 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
سیت 105 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا انوس پیدا ہوا۔
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
اِس کے بعد وہ مزید 807 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
وہ 912 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
انوس 90 برس کا تھا جب اُس کا بیٹا قینان پیدا ہوا۔
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
اِس کے بعد وہ مزید 815 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
وہ 905 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
قینان 70 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا مہلل ایل پیدا ہوا۔
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
اِس کے بعد وہ مزید 840 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
وہ 910 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
مہلل ایل 65 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا یارد پیدا ہوا۔
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
اِس کے بعد وہ مزید 830 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
وہ 895 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
یارد 162 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا حنوک پیدا ہوا۔
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
اِس کے بعد وہ مزید 800 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
وہ 962 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
حنوک 65 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا متوسلح پیدا ہوا۔
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
اِس کے بعد وہ مزید 300 سال اللہ کے ساتھ چلتا رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
وہ کُل 365 سال دنیا میں رہا۔
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
حنوک اللہ کے ساتھ ساتھ چلتا تھا۔ 365 سال کی عمر میں وہ غائب ہوا، کیونکہ اللہ نے اُسے اُٹھا لیا۔
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
متوسلح 187 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا لمک پیدا ہوا۔
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
وہ مزید 782 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے اور بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
وہ 969 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
لمک 182 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا پیدا ہوا۔
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
اُس نے اُس کا نام نوح یعنی تسلی رکھا، کیونکہ اُس نے اُس کے بارے میں کہا، ”ہمارا کھیتی باڑی کا کام نہایت تکلیف دہ ہے، اِس لئے کہ اللہ نے زمین پر لعنت بھیجی ہے۔ لیکن اب ہم بیٹے کی معرفت تسلی پائیں گے۔“
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
اِس کے بعد وہ مزید 595 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
وہ 777 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
نوح 500 سال کا تھا جب اُس کے بیٹے سِم، حام اور یافت پیدا ہوئے۔
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃