Ezra 2

ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו׃
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
پرعوس کا خاندان: 2,172،
בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃
سفطیاہ کا خاندان: 372،
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
ارخ کا خاندان: 775،
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים׃
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃
عیلام کا خاندان: 1,254،
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
زتّو کا خاندان: 945،
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה׃
زکی کا خاندان: 760،
בני זכי שבע מאות וששים׃
بانی کا خاندان: 642،
בני בני שש מאות ארבעים ושנים׃
ببی کا خاندان: 623،
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה׃
عزجاد کا خاندان: 1,222،
בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים׃
ادونِقام کا خاندان: 666،
בני אדניקם שש מאות ששים וששה׃
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
בני בגוי אלפים חמשים וששה׃
عدین کا خاندان: 454،
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה׃
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה׃
بضی کا خاندان: 323،
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה׃
یورہ کا خاندان: 112،
בני יורה מאה ושנים עשר׃
حاشوم کا خاندان: 223،
בני חשם מאתים עשרים ושלשה׃
جِبّار کا خاندان: 95،
בני גבר תשעים וחמשה׃
بیت لحم کے باشندے: 123،
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה׃
نطوفہ کے 56 باشندے،
אנשי נטפה חמשים וששה׃
عنتوت کے باشندے: 128،
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
عزماوت کے باشندے: 42،
בני עזמות ארבעים ושנים׃
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה׃
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
مِکماس کے باشندے: 122،
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים׃
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה׃
نبو کے باشندے: 52،
בני נבו חמשים ושנים׃
مجبیس کے باشندے: 156،
בני מגביש מאה חמשים וששה׃
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
حارِم کے باشندے: 320،
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה׃
یریحو کے باشندے: 345،
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים׃
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
فشحور کا خاندان: 1,247،
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
حارِم کا خاندان: 1,017،
בני חרם אלף ושבעה עשר׃
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה׃
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה׃
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה׃
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות׃
قروس، سیعہا، فدون،
בני קרס בני סיעהא בני פדון׃
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
בני לבנה בני חגבה בני עקוב׃
حجاب، شلمی، حنان،
בני חגב בני שמלי בני חנן׃
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
בני גדל בני גחר בני ראיה׃
رضین، نقودا، جزّام،
בני רצין בני נקודא בני גזם׃
عُزّا، فاسح، بسی،
בני עזא בני פסח בני בסי׃
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים׃
بقبوق، حقوفا، حرحور،
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
بضلوت، محیدا، حرشا،
בני בצלות בני מחידא בני חרשא׃
برقوس، سیسرا، تامح،
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
نضیاح اور خطیفا۔
בני נציח בני חטיפא׃
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא׃
یعلہ، درقون، جِدّیل،
בני יעלה בני דרקון בני גדל׃
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים׃
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה׃
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים׃
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים׃
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים׃
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו׃
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה׃
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם׃