I Chronicles 2

اسرائیل کے بارہ بیٹے روبن، شمعون، لاوی، یہوداہ، اِشکار، زبولون،
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון׃
دان، یوسف، بن یمین، نفتالی، جد اور آشر تھے۔
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר׃
یہوداہ کی شادی کنعانی عورت سے ہوئی جو سوع کی بیٹی تھی۔ اُن کے تین بیٹے عیر، اونان اور سیلہ پیدا ہوئے۔ یہوداہ کا پہلوٹھا عیر رب کے نزدیک شریر تھا، اِس لئے اُس نے اُسے مرنے دیا۔
בני יהודה ער ואונן ושלה שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה וימיתהו׃
یہوداہ کے مزید دو بیٹے اُس کی بہو تمر سے پیدا ہوئے۔ اُن کے نام فارص اور زارح تھے۔ یوں یہوداہ کے کُل پانچ بیٹے تھے۔
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה׃
فارص کے دو بیٹے حصرون اور حمول تھے۔
בני פרץ חצרון וחמול׃
زارح کے پانچ بیٹے زِمری، ایتان، ہیمان، کلکول اور دارع تھے۔
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע כלם חמשה׃
کرمی بن زِمری کا بیٹا وہی عکر یعنی عکن تھا جس نے اُس لُوٹے ہوئے مال میں سے کچھ لیا جو رب کے لئے مخصوص تھا۔
ובני כרמי עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם׃
ایتان کے بیٹے کا نام عزریاہ تھا۔
ובני איתן עזריה׃
حصرون کے تین بیٹے یرحمئیل، رام اور کلوبی یعنی کالب تھے۔
ובני חצרון אשר נולד לו את ירחמאל ואת רם ואת כלובי׃
رام کے ہاں عمی نداب اور عمی نداب کے ہاں یہوداہ کے قبیلے کے سردار نحسون پیدا ہوا۔
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה׃
نحسون سلمون کا اور سلمون بوعز کا باپ تھا۔
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז׃
بوعز عوبید کا اور عوبید یسّی کا باپ تھا۔
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי׃
بڑے سے لے کر چھوٹے تک یسّی کے بیٹے اِلیاب، ابی نداب، سِمعا،
ואישי הוליד את בכרו את אליאב ואבינדב השני ושמעא השלישי׃
نتنی ایل، ردّی،
נתנאל הרביעי רדי החמישי׃
اوضم اور داؤد تھے۔ کُل سات بھائی تھے۔
אצם הששי דויד השבעי׃
اُن کی دو بہنیں ضرویاہ اور ابی جیل تھیں۔ ضرویاہ کے تین بیٹے ابی شے، یوآب اور عساہیل تھے۔
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה אל שלשה׃
ابی جیل کے ایک بیٹا عماسا پیدا ہوا۔ باپ یتر اسمٰعیلی تھا۔
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי׃
کالب بن حصرون کی بیوی عزوبہ کے ہاں بیٹی بنام یریعوت پیدا ہوئی۔ یریعوت کے بیٹے یشر، سوباب اور اردون تھے۔
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון׃
عزوبہ کے وفات پانے پر کالب نے اِفرات سے شادی کی۔ اُن کے بیٹا حور پیدا ہوا۔
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור׃
حور اُوری کا اور اُوری بضلی ایل کا باپ تھا۔
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל׃
60 سال کی عمر میں کالب کے باپ حصرون نے دوبارہ شادی کی۔ بیوی جِلعاد کے باپ مکیر کی بیٹی تھی۔ اِس رشتے سے بیٹا سجوب پیدا ہوا۔
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב׃
سجوب کا بیٹا وہ یائیر تھا جس کی جِلعاد کے علاقے میں 23 بستیاں بنام ’یائیر کی بستیاں‘ تھیں۔ لیکن بعد میں جسور اور شام کے فوجیوں نے اُن پر قبضہ کر لیا۔ اُس وقت اُنہیں قنات بھی گرد و نواح کے علاقے سمیت حاصل ہوا۔ اُن دنوں میں کُل 60 آبادیاں اُن کے ہاتھ میں آ گئیں۔ اِن کے تمام باشندے جِلعاد کے باپ مکیر کی اولاد تھے۔
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד׃
سجوب کا بیٹا وہ یائیر تھا جس کی جِلعاد کے علاقے میں 23 بستیاں بنام ’یائیر کی بستیاں‘ تھیں۔ لیکن بعد میں جسور اور شام کے فوجیوں نے اُن پر قبضہ کر لیا۔ اُس وقت اُنہیں قنات بھی گرد و نواح کے علاقے سمیت حاصل ہوا۔ اُن دنوں میں کُل 60 آبادیاں اُن کے ہاتھ میں آ گئیں۔ اِن کے تمام باشندے جِلعاد کے باپ مکیر کی اولاد تھے۔
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד׃
حصرون جس کی بیوی ابیاہ تھی فوت ہوا تو کالب اور اِفراتہ کے ہاں بیٹا اشحور پیدا ہوا۔ بعد میں اشحور تقوع شہر کا بانی بن گیا۔
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע׃
حصرون کے پہلوٹھے یرحمئیل کے بیٹے بڑے سے لے کر چھوٹے تک رام، بونہ، اورن، اوضم اور اخیاہ تھے۔
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה׃
یرحمئیل کی دوسری بیوی عطارہ کا ایک بیٹا اونام تھا۔
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם׃
یرحمئیل کے پہلوٹھے رام کے بیٹے معض، یمین اور عیقر تھے۔
ויהיו בני רם בכור ירחמאל מעץ וימין ועקר׃
اونام کے دو بیٹے سمّی اور یدع تھے۔ سمّی کے دو بیٹے ندب اور ابی سور تھے۔
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור׃
ابی سور کی بیوی ابی خیل کے دو بیٹے اخبان اور مولِد پیدا ہوئے۔
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד׃
ندب کے دو بیٹے سلد اور افائم تھے۔ سلد بےاولاد مر گیا،
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים׃
لیکن افائم کے ہاں بیٹا یِسعی پیدا ہوا۔ یِسعی سیسان کا اور سیسان اخلی کا باپ تھا۔
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי׃
سمّی کے بھائی یدع کے دو بیٹے یتر اور یونتن تھے۔ یتر بےاولاد مر گیا،
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים׃
لیکن یونتن کے دو بیٹے فلت اور زازا پیدا ہوئے۔ سب یرحمئیل کی اولاد تھے۔
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל׃
سیسان کے بیٹے نہیں تھے بلکہ بیٹیاں۔ ایک بیٹی کی شادی اُس نے اپنے مصری غلام یرخع سے کروائی۔ اُن کے بیٹا عتّی پیدا ہوا۔
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע׃
سیسان کے بیٹے نہیں تھے بلکہ بیٹیاں۔ ایک بیٹی کی شادی اُس نے اپنے مصری غلام یرخع سے کروائی۔ اُن کے بیٹا عتّی پیدا ہوا۔
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי׃
عتّی کے ہاں ناتن پیدا ہوا اور ناتن کے زبد،
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד׃
زبد کے اِفلال، اِفلال کے عوبید،
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד׃
عوبید کے یاہو، یاہو کے عزریاہ،
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הוליד את עזריה׃
عزریاہ کے خلِص، خلِص کے اِلعاسہ،
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה׃
اِلعاسہ کے سِسمی، سِسمی کے سلّوم،
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום׃
سلّوم کے یقمیاہ اور یقمیاہ کے اِلی سمع۔
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע׃
ذیل میں یرحمئیل کے بھائی کالب کی اولاد ہے: اُس کا پہلوٹھا میسع زیف کا باپ تھا اور دوسرا بیٹا مریسہ حبرون کا باپ۔
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון׃
حبرون کے چار بیٹے قورح، تفّوح، رقم اور سمع تھے۔
ובני חברון קרח ותפח ורקם ושמע׃
سمع کے بیٹے رخم کے ہاں یرقعام پیدا ہوا۔ رقم سمّی کا باپ تھا،
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי׃
سمّی معون کا اور معون بیت صور کا۔
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור׃
کالب کی داشتہ عیفہ کے بیٹے حاران، موضا اور جازز پیدا ہوئے۔ حاران کے بیٹے کا نام جازز تھا۔
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז׃
یہدی کے بیٹے رجم، یوتام، جیسان، فلط، عیفہ اور شعف تھے۔
ובני יהדי רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף׃
کالب کی دوسری داشتہ معکہ کے بیٹے شِبر، تِرحنہ،
פלגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה׃
شعف (مدمنّہ کا باپ) اور سِوا (مکبینہ اور جِبعہ کا باپ) پیدا ہوئے۔ کالب کی ایک بیٹی بھی تھی جس کا نام عکسہ تھا۔
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה׃
سب کالب کی اولاد تھے۔ اِفراتہ کے پہلوٹھے حور کے بیٹے قِریَت یعریم کا باپ سوبل،
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה שובל אבי קרית יערים׃
بیت لحم کا باپ سلما اور بیت جادر کا باپ خارِف تھے۔
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר׃
قِریَت یعریم کے باپ سوبل سے یہ گھرانے نکلے: ہرائی، مانحت کا آدھا حصہ
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות׃
اور قِریَت یعریم کے خاندان اِتری، فوتی، سُماتی اور مِسراعی۔ اِن سے صُرعتی اور اِستالی نکلے ہیں۔
ומשפחות קרית יערים היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי והאשתאלי׃
سلما سے ذیل کے گھرانے نکلے: بیت لحم کے باشندے، نطوفاتی، عطرات بیت یوآب، مانحت کا آدھا حصہ، صُرعی
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי׃
اور یعبیض میں آباد منشیوں کے خاندان تِرعاتی، سِمعاتی اور سوکاتی۔ یہ سب قینی تھے جو ریکابیوں کے باپ حمّت سے نکلے تھے۔
ומשפחות ספרים ישבו יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב׃