Psalms 94

اے رب، اے انتقام لینے والے خدا! اے انتقام لینے والے خدا، اپنا نور چمکا۔
Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
اے دنیا کے منصف، اُٹھ کر مغروروں کو اُن کے اعمال کی مناسب سزا دے۔
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
اے رب، بےدین کب تک، ہاں کب تک فتح کے نعرے لگائیں گے؟
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
وہ کفر کی باتیں اُگلتے رہتے، تمام بدکار شیخی مارتے رہتے ہیں۔
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
اے رب، وہ تیری قوم کو کچل رہے، تیری موروثی ملکیت پر ظلم کر رہے ہیں۔
Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
بیواؤں اور اجنبیوں کو وہ موت کے گھاٹ اُتار رہے، یتیموں کو قتل کر رہے ہیں۔
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
وہ کہتے ہیں، ”یہ رب کو نظر نہیں آتا، یعقوب کا خدا دھیان ہی نہیں دیتا۔“
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
اے قوم کے نادانو، دھیان دو! اے احمقو، تمہیں کب سمجھ آئے گی؟
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
جس نے کان بنایا، کیا وہ نہیں سنتا؟ جس نے آنکھ کو تشکیل دیا کیا وہ نہیں دیکھتا؟
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
جو اقوام کو تنبیہ کرتا اور انسان کو تعلیم دیتا ہے کیا وہ سزا نہیں دیتا؟
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
رب انسان کے خیالات جانتا ہے، وہ جانتا ہے کہ وہ دم بھر کے ہی ہیں۔
L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
اے رب، مبارک ہے وہ جسے تُو تربیت دیتا ہے، جسے تُو اپنی شریعت کی تعلیم دیتا ہے
Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
تاکہ وہ مصیبت کے دنوں سے آرام پائے اور اُس وقت تک سکون سے زندگی گزارے جب تک بےدینوں کے لئے گڑھا تیار نہ ہو۔
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
کیونکہ رب اپنی قوم کو رد نہیں کرے گا، وہ اپنی موروثی ملکیت کو ترک نہیں کرے گا۔
Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
فیصلے دوبارہ انصاف پر مبنی ہوں گے، اور تمام دیانت دار دل اُس کی پیروی کریں گے۔
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
کون شریروں کے سامنے میرا دفاع کرے گا؟ کون میرے لئے بدکاروں کا سامنا کرے گا؟
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
اگر رب میرا سہارا نہ ہوتا تو میری جان جلد ہی خاموشی کے ملک میں جا بستی۔
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
اے رب، جب مَیں بولا، ”میرا پاؤں ڈگمگانے لگا ہے“ تو تیر ی شفقت نے مجھے سنبھالا۔
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
جب تشویش ناک خیالات مجھے بےچین کرنے لگے تو تیری تسلیوں نے میری جان کو تازہ دم کیا۔
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
اے اللہ، کیا تباہی کی حکومت تیرے ساتھ متحد ہو سکتی ہے، ایسی حکومت جو اپنے فرمانوں سے ظلم کرتی ہے؟ ہرگز نہیں!
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
وہ راست باز کی جان لینے کے لئے آپس میں مل جاتے اور بےقصوروں کو قاتل ٹھہراتے ہیں۔
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
لیکن رب میرا قلعہ بن گیا ہے، اور میرا خدا میری پناہ کی چٹان ثابت ہوا ہے۔
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
وہ اُن کی ناانصافی اُن پر واپس آنے دے گا اور اُن کی شریر حرکتوں کے جواب میں اُنہیں تباہ کرے گا۔ رب ہمارا خدا اُنہیں نیست کرے گا۔
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.