Ezra 2

ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
پرعوس کا خاندان: 2,172،
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
سفطیاہ کا خاندان: 372،
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
ارخ کا خاندان: 775،
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
عیلام کا خاندان: 1,254،
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
زتّو کا خاندان: 945،
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
زکی کا خاندان: 760،
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
بانی کا خاندان: 642،
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
ببی کا خاندان: 623،
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
عزجاد کا خاندان: 1,222،
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
ادونِقام کا خاندان: 666،
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
عدین کا خاندان: 454،
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
بضی کا خاندان: 323،
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
یورہ کا خاندان: 112،
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
حاشوم کا خاندان: 223،
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
جِبّار کا خاندان: 95،
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
بیت لحم کے باشندے: 123،
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
نطوفہ کے 56 باشندے،
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
عنتوت کے باشندے: 128،
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
عزماوت کے باشندے: 42،
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
مِکماس کے باشندے: 122،
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
نبو کے باشندے: 52،
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
مجبیس کے باشندے: 156،
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
حارِم کے باشندے: 320،
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
یریحو کے باشندے: 345،
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
فشحور کا خاندان: 1,247،
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
حارِم کا خاندان: 1,017،
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
قروس، سیعہا، فدون،
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
حجاب، شلمی، حنان،
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
رضین، نقودا، جزّام،
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
عُزّا، فاسح، بسی،
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
بضلوت، محیدا، حرشا،
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
برقوس، سیسرا، تامح،
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
نضیاح اور خطیفا۔
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä , ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.