Ezra 2

ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis, van de weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had naar Babel, die naar Jeruzalem en Juda zijn wedergekeerd, een iegelijk naar zijn stad;
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
Dewelken kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mizpar, Bigvai, Rehum en Baëna. Dit is het getal der mannen des volks van Israël.
پرعوس کا خاندان: 2,172،
De kinderen van Paros, twee duizend honderd twee en zeventig.
سفطیاہ کا خاندان: 372،
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig.
ارخ کا خاندان: 775،
De kinderen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig.
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
De kinderen van Pahath-moab, van de kinderen van Jesua-joab, twee duizend achthonderd en twaalf.
عیلام کا خاندان: 1,254،
De kinderen van Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
زتّو کا خاندان: 945،
De kinderen van Zatthu, negenhonderd vijf en zestig.
زکی کا خاندان: 760،
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd zestig.
بانی کا خاندان: 642،
De kinderen van Bani, zeshonderd twee en veertig.
ببی کا خاندان: 623،
De kinderen van Bebai, zeshonderd drie en twintig.
عزجاد کا خاندان: 1,222،
De kinderen van Azgad, duizend tweehonderd twee en twintig.
ادونِقام کا خاندان: 666،
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig.
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
De kinderen van Bigvai, twee duizend zes en vijftig.
عدین کا خاندان: 454،
De kinderen van Adin, vierhonderd vier en vijftig.
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig.
بضی کا خاندان: 323،
De kinderen van Bezai, driehonderd drie en twintig.
یورہ کا خاندان: 112،
De kinderen van Jora, honderd en twaalf.
حاشوم کا خاندان: 223،
De kinderen van Hasum, tweehonderd drie en twintig.
جِبّار کا خاندان: 95،
De kinderen van Gibbar, vijf en negentig.
بیت لحم کے باشندے: 123،
De kinderen van Bethlehem, honderd drie en twintig.
نطوفہ کے 56 باشندے،
De mannen van Netofa, zes en vijftig.
عنتوت کے باشندے: 128،
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig.
عزماوت کے باشندے: 42،
De kinderen van Azmaveth, twee en veertig.
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
De kinderen van Kirjath-arim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig.
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
De kinderen van Rama en Gaba, zeshonderd een en twintig.
مِکماس کے باشندے: 122،
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig.
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
De mannen van Beth-el en Ai, tweehonderd drie en twintig.
نبو کے باشندے: 52،
De kinderen van Nebo, twee en vijftig.
مجبیس کے باشندے: 156،
De kinderen van Magbis, honderd zes en vijftig.
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
حارِم کے باشندے: 320،
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig.
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig.
یریحو کے باشندے: 345،
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig.
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
De kinderen van Senaa, drie duizend zeshonderd en dertig.
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
De priesters. De kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig.
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig.
فشحور کا خاندان: 1,247،
De kinderen van Pashur, duizend tweehonderd zeven en veertig.
حارِم کا خاندان: 1,017،
De kinderen van Harim, duizend en zeventien.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
De Levieten. De kinderen van Jesua en Kadmiel, van de kinderen van Hodavja, vier en zeventig.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
De zangers. De kinderen van Asaf honderd acht en twintig.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
De kinderen der poortiers. De kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai; deze allen waren honderd negen en dertig.
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
De Nethinim. De kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
قروس، سیعہا، فدون،
De kinderen van Keros, de kinderen van Siaha, de kinderen van Padon;
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Akkub;
حجاب، شلمی، حنان،
De kinderen van Hagab, de kinderen van Samlai, de kinderen van Hanan;
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
De kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar, de kinderen van Reaja;
رضین، نقودا، جزّام،
De kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda, de kinderen van Gazzam;
عُزّا، فاسح، بسی،
De kinderen van Uza, de zonen van Paseah, de kinderen van Bezai;
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
De kinderen van Asna, de kinderen der Mehunim, de kinderen der Nefusim;
بقبوق، حقوفا، حرحور،
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
بضلوت، محیدا، حرشا،
De kinderen van Bazluth, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
برقوس، سیسرا، تامح،
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
نضیاح اور خطیفا۔
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa.
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
De kinderen der knechten van Salomo. De kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Peruda;
یعلہ، درقون، جِدّیل،
De kinderen van Jaala, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pocheret-hazebaim, de kinderen van Ami.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Dezen togen ook op van Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan en Immer; doch zij konden hunner vaderen huis en hun zaad niet bewijzen, of zij uit Israël waren.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en vijftig.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
En van de kinderen der priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, een vrouw genomen had, en naar hun naam genoemd was.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Dezen zochten hun register, onder degenen, die in het geslachtsregister gesteld waren, maar zij werden niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en met thummim.
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd zangers en zangeressen.
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
Hun paarden waren zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
Hun kemelen, vierhonderd vijf en dertig; de ezelen, zes duizend zevenhonderd en twintig.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
En sommigen van de hoofden der vaderen, als zij kwamen ten huize des HEEREN, die te Jeruzalem woont, gaven vrijwilliglijk ten huize Gods, om dat te zetten op zijn vaste plaats.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
Zij gaven naar hun vermogen tot den schat des werks, aan goud, een en zestig duizend drachmen, en aan zilver, vijf duizend ponden, en honderd priesterrokken.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔
En de priesters en de Levieten, en sommigen uit het volk, zo de zangers als de poortiers, en de Nethinim woonden in hun steden, en gans Israël in zijn steden.