Psalms 116

مَیں رب سے محبت رکھتا ہوں، کیونکہ اُس نے میری آواز اور میری التجا سنی ہے۔
Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
اُس نے اپنا کان میری طرف جھکایا ہے، اِس لئے مَیں عمر بھر اُسے پکاروں گا۔
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
موت نے مجھے اپنی زنجیروں میں جکڑ لیا، اور پاتال کی پریشانیاں مجھ پر غالب آئیں۔ مَیں مصیبت اور دُکھ میں پھنس گیا۔
Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt.
تب مَیں نے رب کا نام پکارا، ”اے رب، مہربانی کر کے مجھے بچا!“
Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
رب مہربان اور راست ہے، ہمارا خدا رحیم ہے۔
Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
رب سادہ لوگوں کی حفاظت کرتا ہے۔ جب مَیں پست حال تھا تو اُس نے مجھے بچایا۔
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
اے میری جان، اپنی آرام گاہ کے پاس واپس آ، کیونکہ رب نے تیرے ساتھ بھلائی کی ہے۔
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
کیونکہ اے رب، تُو نے میری جان کو موت سے، میری آنکھوں کو آنسو بہانے سے اور میرے پاؤں کو پھسلنے سے بچایا ہے۔
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
اب مَیں زندوں کی زمین میں رہ کر رب کے حضور چلوں گا۔
Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
مَیں ایمان لایا اور اِس لئے بولا، ”مَیں شدید مصیبت میں پھنس گیا ہوں۔“
jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
مَیں سخت گھبرا گیا اور بولا، ”تمام انسان دروغ گو ہیں۔“
sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
جو بھلائیاں رب نے میرے ساتھ کی ہیں اُن سب کے عوض مَیں کیا دوں؟
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
مَیں نجات کا پیالہ اُٹھا کر رب کا نام پکاروں گا۔
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
رب کی نگاہ میں اُس کے ایمان داروں کی موت گراں قدر ہے۔
Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
اے رب، یقیناً مَیں تیرا خادم، ہاں تیرا خادم اور تیری خادمہ کا بیٹا ہوں۔ تُو نے میری زنجیروں کو توڑ ڈالا ہے۔
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
مَیں تجھے شکرگزاری کی قربانی پیش کر کے تیرا نام پکاروں گا۔
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
مَیں رب کے گھر کی بارگاہوں میں، اے یروشلم تیرے بیچ میں ہی اُنہیں پورا کروں گا۔ رب کی حمد ہو۔
i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!