Proverbs 18

جو دوسروں سے الگ ہو جائے وہ اپنے ذاتی مقاصد پورے کرنا چاہتا اور سمجھ کی ہر بات پر جھگڑنے لگتا ہے۔
Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid.
احمق سمجھ سے لطف اندوز نہیں ہوتا بلکہ صرف اپنے دل کی باتیں دوسروں پر ظاہر کرنے سے۔
Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
جہاں بےدین آئے وہاں حقارت بھی آ موجود ہوتی، اور جہاں رُسوائی ہو وہاں طعنہ زنی بھی ہوتی ہے۔
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
انسان کے الفاظ گہرا پانی ہیں، حکمت کا سرچشمہ بہتی ہوئی ندی ہے۔
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
بےدین کی جانب داری کر کے راست باز کا حق مارنا غلط ہے۔
Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten.
احمق کے ہونٹ لڑائی جھگڑا پیدا کرتے ہیں، اُس کا منہ زور سے پٹائی کا مطالبہ کرتا ہے۔
Tåbens Læber fører til Trætte, hans Mund råber højt efter Hug,
احمق کا منہ اُس کی تباہی کا باعث ہے، اُس کے ہونٹ ایسا پھندا ہیں جس میں اُس کی اپنی جان اُلجھ جاتی ہے۔
Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
تہمت لگانے والے کی باتیں لذیذ کھانے کے لقموں کی مانند ہیں، وہ دل کی تہہ تک اُتر جاتی ہیں۔
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
جو اپنے کام میں ذرا بھی ڈھیلا ہو جائے، اُسے یاد رہے کہ ڈھیلے پن کا بھائی تباہی ہے۔
Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland.
رب کا نام مضبوط بُرج ہے جس میں راست باز بھاگ کر محفوظ رہتا ہے۔
HERRENs Navn er et stærkt Tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
امیر سمجھتا ہے کہ میری دولت میرا قلعہ بند شہر اور میری اونچی چاردیواری ہے جس میں مَیں محفوظ ہوں۔
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
تباہ ہونے سے پہلے انسان کا دل مغرور ہو جاتا ہے، عزت ملنے سے پہلے لازم ہے کہ وہ فروتن ہو جائے۔
Mands Hovmod går forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
دوسرے کی بات سننے سے پہلے جواب دینا حماقت ہے۔ جو ایسا کرے اُس کی رُسوائی ہو جائے گی۔
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Dårskab og Skændsel.
بیمار ہوتے وقت انسان کی روح جسم کی پرورش کرتی ہے، لیکن اگر روح شکستہ ہو تو پھر کون اُس کو سہارا دے گا؟
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Ånd?
سمجھ دار کا دل علم اپناتا اور دانش مند کا کان عرفان کا کھوج لگاتا رہتا ہے۔
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab.
تحفہ راستہ کھول کر دینے والے کو بڑوں تک پہنچا دیتا ہے۔
Gaver åbner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
جو عدالت میں پہلے اپنا موقف پیش کرے وہ اُس وقت تک حق بجانب لگتا ہے جب تک دوسرا فریق سامنے آ کر اُس کی ہر بات کی تحقیق نہ کرے۔
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og går ham efter.
قرعہ ڈالنے سے جھگڑے ختم ہو جاتے اور بڑوں کا ایک دوسرے سے لڑنے کا خطرہ دُور ہو جاتا ہے۔
Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad.
جس بھائی کو ایک دفعہ مایوس کر دیا جائے اُسے دوبارہ جیت لینا قلعہ بند شہر پر فتح پانے سے زیادہ دشوار ہے۔ جھگڑے حل کرنا بُرج کے کنڈے توڑنے کی طرح مشکل ہے۔
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.
انسان اپنے منہ کے پھل سے سیر ہو جائے گا، وہ اپنے ہونٹوں کی پیداوار کو جی بھر کر کھائے گا۔
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
زبان کا زندگی اور موت پر اختیار ہے، جو اُسے پیار کرے وہ اُس کا پھل بھی کھائے گا۔
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
جسے بیوی ملی اُسے اچھی نعمت ملی، اور اُسے رب کی منظوری حاصل ہوئی۔
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Nåde fra HERREN.
غریب منت کرتے کرتے اپنا معاملہ پیش کرتا ہے، لیکن امیر کا جواب سخت ہوتا ہے۔
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord.
کئی دوست تجھے تباہ کرتے ہیں، لیکن ایسے بھی ہیں جو تجھ سے بھائی سے زیادہ لپٹے رہتے ہیں۔
Med mange Fæller kan Mand gå til Grunde, men Ven kan overgå Broder i Troskab.