Nehemiah 7

فصیل کی تکمیل پر مَیں نے دروازوں کے کواڑ لگوائے۔ پھر رب کے گھر کے دربان، گلوکار اور خدمت گزار لاوی مقرر کئے گئے۔
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
مَیں نے دو آدمیوں کو یروشلم کے حکمران بنایا۔ ایک میرا بھائی حنانی اور دوسرا قلعے کا کمانڈر حننیاہ تھا۔ حننیاہ کو مَیں نے اِس لئے چن لیا کہ وہ وفادار تھا اور اکثر لوگوں کی نسبت اللہ کا زیادہ خوف مانتا تھا۔
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
مَیں نے دونوں سے کہا، ”یروشلم کے دروازے دوپہر کے وقت جب دھوپ کی شدت ہے کھلے نہ رہیں، اور پہرہ دیتے وقت بھی اُنہیں بند کر کے کنڈے لگائیں۔ یروشلم کے آدمیوں کو پہرہ داری کے لئے مقرر کریں جن میں سے کچھ فصیل پر اور کچھ اپنے گھروں کے سامنے ہی پہرہ دیں۔“
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
گو یروشلم شہر بڑا اور وسیع تھا، لیکن اُس میں آبادی تھوڑی تھی۔ ڈھائے گئے مکان اب تک دوبارہ تعمیر نہیں ہوئے تھے۔
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
چنانچہ میرے خدا نے میرے دل کو شرفا، افسروں اور عوام کو اکٹھا کرنے کی تحریک دی تاکہ خاندانوں کی رجسٹری تیار کروں۔ اِس سلسلے میں مجھے ایک کتاب مل گئی جس میں اُن لوگوں کی فہرست درج تھی جو ہم سے پہلے جلاوطنی سے واپس آئے تھے۔ اُس میں لکھا تھا،
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
”ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں پہلے رہتے تھے۔
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، عزریاہ، رعمیاہ، نحمانی، مردکی، بِلشان، مِسفرت، بِگوَئی، نحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
پرعوس کا خاندان: 2,172،
Par'osj's Efterkommere 2172,
سفطیاہ کا خاندان: 372،
Sjefatjas Efterkommere 372,
ارخ کا خاندان: 652،
Aras Efterkommere 652,
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,818،
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
عیلام کا خاندان: 1,254،
Elams Efterkommere 1254,
زتّو کا خاندان: 845،
Zattus Efterkommere 845,
زکی کا خاندان: 760،
Zakkajs Efterkommere 760,
بِنّوئی کا خاندان: 648،
Binnujs Efterkommere 648,
ببی کا خاندان: 628،
Bebajs Efterkommere 628,
عزجاد کا خاندان: 2,322،
Azgads Efterkommere 2322,
ادونِقام کا خاندان: 667،
Adonikams Efterkommere 667,
بِگوَئی کا خاندان: 2,067،
Bigvajs Efterkommere 2067,
عدین کا خاندان: 655،
Adins Efterkommere 655,
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
حاشوم کا خاندان: 328،
Hasjums Efterkommere 328,
بضی کا خاندان: 324،
Bezajs Efterkommere 324,
خارِف کا خاندان: 112،
Harifs Efterkommere 112,
جِبعون کا خاندان: 95،
Gibeons Efterkommere 95,
بیت لحم اور نطوفہ کے باشندے: 188،
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
عنتوت کے باشندے: 128،
Mændene fra Anatot 128,
بیت عزماوت کے باشندے: 42،
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
Mændene fra Rama og Geba 621,
مِکماس کے باشندے: 122،
Mændene fra Mikmas 122,
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 123،
Mændene fra Betel og Aj 123,
دوسرے نبو کے باشندے: 52،
Mændene fra det andet Nebo 52,
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
det andet Elams Efterkommere 1254,
حارِم کے باشندے: 320،
Harims Efterkommere 320,
یریحو کے باشندے: 345،
Jerikos Efterkommere 345,
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 721،
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
سناآہ کے باشندے: 3,930،
Sena'as Efterkommere 3930.
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
Immers Efterkommere 1052,
فشحور کا خاندان: 1,247،
Pasjhurs Efterkommere 1247,
حارِم کا خاندان: 1,017،
Harims Efterkommere 1017.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 148 آدمی،
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 138 آدمی۔
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
قروس، سیعا، فدون،
Keros's, Si'as, Padons,
لِبانہ، حجابہ، شلمی،
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
حنان، جِدّیل، جحر،
Hanans, Giddels, Gahars,
ریایاہ، رضین، نقودا،
Reajas, Rezins, Nekodas,
جزّام، عُزّا، فاسح،
Gazzams, Uzzas, Paseas,
بسی، معونیم، نفوسیم،
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
بضلوت، محیدا، حرشا،
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
برقوس، سیسرا، تامح،
Barkos's, Siseras, Temas,
نضیاح اور خطیفا۔
Nezias og Hatifas Efterkommere.
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
Ja'alas, Darkons, Giddels,
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امون۔
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
واپس آئے ہوئے خاندانوں میں سے دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 642 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
واپس آئے ہوئے خاندانوں میں سے دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 642 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے لیکن اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے لیکن اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
یہوداہ کے گورنر نے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Hele Menigheden udgjorde 42360
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 245 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
کچھ خاندانی سرپرستوں نے رب کے گھر کی تعمیرِ نو کے لئے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے۔ گورنر نے سونے کے 1,000 سِکے، 50 کٹورے اور اماموں کے 530 لباس دیئے۔
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
کچھ خاندانی سرپرستوں نے خزانے میں سونے کے 20,000 سِکے اور چاندی کے 1,200 کلو گرام ڈال دیئے۔
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
باقی لوگوں نے سونے کے 20,000 سِکے، چاندی کے 1,100 کلو گرام اور اماموں کے 67 لباس عطا کئے۔
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
امام، لاوی، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، گلوکار اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔“ ساتویں مہینے یعنی اکتوبر میں جب اسرائیلی اپنے اپنے شہروں میں دوبارہ آباد ہو گئے تھے
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.