Psalms 114

جب اسرائیل مصر سے روانہ ہوا اور یعقوب کا گھرانا اجنبی زبان بولنے والی قوم سے نکل آیا
Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího,
تو یہوداہ اللہ کا مقدِس بن گیا اور اسرائیل اُس کی بادشاہی۔
Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho.
یہ دیکھ کر سمندر بھاگ گیا اور دریائے یردن پیچھے ہٹ گیا۔
To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
پہاڑ مینڈھوں کی طرح کودنے اور پہاڑیاں جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگیں۔
Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata.
اے سمندر، کیا ہوا کہ تُو بھاگ گیا ہے؟ اے یردن، کیا ہوا کہ تُو پیچھے ہٹ گیا ہے؟
Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil?
اے پہاڑو، کیا ہوا کہ تم مینڈھوں کی طرح کودنے لگے ہو؟ اے پہاڑیو، کیا ہوا کہ تم جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگی ہو؟
Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata?
اے زمین، رب کے حضور، یعقوب کے خدا کے حضور لرز اُٹھ،
Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova,
اُس کے سامنے تھرتھرا جس نے چٹان کو جوہڑ میں اور سخت پتھر کو چشمے میں بدل دیا۔
Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.