Proverbs 3

میرے بیٹے، میری ہدایت مت بھولنا۔ میرے احکام تیرے دل میں محفوظ رہیں۔
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
کیونکہ اِن ہی سے تیری زندگی کے دنوں اور سالوں میں اضافہ ہو گا اور تیری خوش حالی بڑھے گی۔
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
شفقت اور وفا تیرا دامن نہ چھوڑیں۔ اُنہیں اپنے گلے سے باندھنا، اپنے دل کی تختی پر کندہ کرنا۔
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
تب تجھے اللہ اور انسان کے سامنے مہربانی اور قبولیت حاصل ہو گی۔
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
پورے دل سے رب پر بھروسا رکھ، اور اپنی عقل پر تکیہ نہ کر۔
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
جہاں بھی تُو چلے صرف اُسی کو جان لے، پھر وہ خود تیری راہوں کو ہموار کرے گا۔
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
اپنے آپ کو دانش مند مت سمجھنا بلکہ رب کا خوف مان کر بُرائی سے دُور رہ۔
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
اِس سے تیرا بدن صحت پائے گا اور تیری ہڈیاں تر و تازہ ہو جائیں گی۔
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
اپنی ملکیت اور اپنی تمام پیداوار کے پہلے پھل سے رب کا احترام کر،
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
پھر تیرے گودام اناج سے بھر جائیں گے اور تیرے برتن مَے سے چھلک اُٹھیں گے۔
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
میرے بیٹے، رب کی تربیت کو رد نہ کر، جب وہ تجھے ڈانٹے تو رنجیدہ نہ ہو۔
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
کیونکہ جو رب کو پیارا ہے اُس کی وہ تادیب کرتا ہے، جس طرح باپ اُس بیٹے کو تنبیہ کرتا ہے جو اُسے پسند ہے۔
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
مبارک ہے وہ جو حکمت پاتا ہے، جسے سمجھ حاصل ہوتی ہے۔
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
کیونکہ حکمت چاندی سے کہیں زیادہ سودمند ہے، اور اُس سے سونے سے کہیں زیادہ قیمتی چیزیں حاصل ہوتی ہیں۔
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
حکمت موتیوں سے زیادہ نفیس ہے، تیرے تمام خزانے اُس کا مقابلہ نہیں کر سکتے۔
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
اُس کے دہنے ہاتھ میں عمر کی درازی اور بائیں ہاتھ میں دولت اور عزت ہے۔
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
اُس کی راہیں خوش گوار، اُس کے تمام راستے پُرامن ہیں۔
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
جو اُس کا دامن پکڑ لے اُس کے لئے وہ زندگی کا درخت ہے۔ مبارک ہے وہ جو اُس سے لپٹا رہے۔
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
رب نے حکمت کے وسیلے سے ہی زمین کی بنیاد رکھی، سمجھ کے ذریعے ہی آسمان کو مضبوطی سے لگایا۔
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
اُس کے عرفان سے ہی گہرائیوں کا پانی پھوٹ نکلا اور آسمان سے شبنم ٹپک کر زمین پر پڑتی ہے۔
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
میرے بیٹے، دانائی اور تمیز اپنے پاس محفوظ رکھ اور اُنہیں اپنی نظر سے دُور نہ ہونے دے۔
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
اُن سے تیری جان تر و تازہ اور تیرا گلہ آراستہ رہے گا۔
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
تب تُو چلتے وقت محفوظ رہے گا، اور تیرا پاؤں ٹھوکر نہیں کھائے گا۔
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
تُو پاؤں پھیلا کر سو سکے گا، کوئی صدمہ تجھے نہیں پہنچے گا بلکہ تُو لیٹ کر گہری نیند سوئے گا۔
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
ناگہاں آفت سے مت ڈرنا، نہ اُس تباہی سے جو بےدین پر غالب آتی ہے،
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
کیونکہ رب پر تیرا اعتماد ہے، وہی تیرے پاؤں کو پھنس جانے سے محفوظ رکھے گا۔
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
اگر کوئی ضرورت مند ہو اور تُو اُس کی مدد کر سکے تو اُس کے ساتھ بھلائی کرنے سے انکار نہ کر۔
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
اگر تُو آج کچھ دے سکے تو اپنے پڑوسی سے مت کہنا، ”کل آنا تو مَیں آپ کو کچھ دے دوں گا۔“
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
جو پڑوسی بےفکر تیرے ساتھ رہتا ہے اُس کے خلاف بُرے منصوبے مت باندھنا۔
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
جس نے تجھے نقصان نہیں پہنچایا عدالت میں اُس پر بےبنیاد الزام نہ لگانا۔
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
نہ ظالم سے حسد کر، نہ اُس کی کوئی راہ اختیار کر۔
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
کیونکہ بُری راہ پر چلنے والے سے رب گھن کھاتا ہے جبکہ سیدھی راہ پر چلنے والوں کو وہ اپنے رازوں سے آگاہ کرتا ہے۔
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
بےدین کے گھر پر رب کی لعنت آتی جبکہ راست باز کے گھر کو وہ برکت دیتا ہے۔
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
مذاق اُڑانے والوں کا وہ مذاق اُڑاتا، لیکن فروتنوں پر مہربانی کرتا ہے۔
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
دانش مند میراث میں عزت پائیں گے جبکہ احمق کے نصیب میں شرمندگی ہو گی۔
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.