Genesis 10

یہ نوح کے بیٹوں سِم، حام اور یافت کا نسب نامہ ہے۔ اُن کے بیٹے سیلاب کے بعد پیدا ہوئے۔
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
یافت کے بیٹے جُمر، ماجوج، مادی، یاوان، تُوبل، مسک اور تیراس تھے۔
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
جُمرکے بیٹے اشکناز، ریفت اور تُجرمہ تھے۔
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
یاوان کے بیٹے اِلیسہ اور ترسیس تھے۔ کِتّی اور دودانی بھی اُس کی اولاد ہیں۔
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
وہ اُن قوموں کے آبا و اجداد ہیں جو ساحلی علاقوں اور جزیروں میں پھیل گئیں۔ یہ یافت کی اولاد ہیں جو اپنے اپنے قبیلے اور ملک میں رہتے ہوئے اپنی اپنی زبان بولتے ہیں۔
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
حام کے بیٹے کوش، مصر، فوط اور کنعان تھے۔
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
کوش کے بیٹے سِبا، حویلہ، سبتہ، رعمہ اور سبتکہ تھے۔ رعمہ کے بیٹے سبا اور ددان تھے۔
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
کوش کا ایک اَور بیٹا بنام نمرود تھا۔ وہ دنیا میں پہلا زبردست حاکم تھا۔
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
رب کے نزدیک وہ زبردست شکاری تھا۔ اِس لئے آج بھی کسی اچھے شکاری کے بارے میں کہا جاتا ہے، ”وہ نمرود کی مانند ہے جو رب کے نزدیک زبردست شکاری تھا۔“
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
اُس کی سلطنت کے پہلے مرکز ملکِ سِنعار میں بابل، ارک، اکاد اور کلنہ کے شہر تھے۔
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
اُس ملک سے نکل کر وہ اسور چلا گیا جہاں اُس نے نینوہ، رحوبوت عیر، کلح
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
اور رسن کے شہر تعمیر کئے۔ بڑا شہر رسن نینوہ اور کلح کے درمیان واقع ہے۔
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
مصر اِن قوموں کا باپ تھا: لودی، عنامی، لِہابی، نفتوحی،
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
فتروسی، کسلوحی (جن سے فلستی نکلے) اور کفتوری۔
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
کنعان کا پہلوٹھا صیدا تھا۔ کنعان ذیل کی قوموں کا باپ بھی تھا: حِتّی
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
یبوسی، اموری، جرجاسی،
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
حِوّی، عرقی، سینی،
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
اروادی، صماری اور حماتی۔ بعد میں کنعانی قبیلے اِتنے پھیل گئے
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
کہ اُن کی حدود شمال میں صیدا سے جنوب کی طرف جرار سے ہو کر غزہ تک اور وہاں سے مشرق کی طرف سدوم، عمورہ، ادمہ اور ضبوئیم سے ہو کر لَسَع تک تھیں۔
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
یہ سب حام کی اولاد ہیں، جو اُن کے اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
سِم یافت کا بڑا بھائی تھا۔ اُس کے بھی بیٹے پیدا ہوئے۔ سِم تمام بنی عِبر کا باپ ہے۔
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
سِم کے بیٹے عیلام، اسور، ارفکسد، لُود اور اَرام تھے۔
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
اَرام کے بیٹے عُوض، حول، جتر اور مس تھے۔
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
ارفکسد کا بیٹا سلح اور سلح کا بیٹا عِبر تھا۔
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
عِبر کے ہاں دو بیٹے پیدا ہوئے۔ ایک کا نام فلج یعنی تقسیم تھا، کیونکہ اُن ایام میں دنیا تقسیم ہوئی۔ فلج کے بھائی کا نام یُقطان تھا۔
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
یُقطان کے بیٹے الموداد، سلف، حصرماوت، اِراخ،
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
ہدورام، اُوزال، دِقلہ،
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
عوبال، ابی مائیل، سبا،
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
اوفیر، حویلہ اور یوباب تھے۔ یہ سب یُقطان کے بیٹے تھے۔
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
وہ میسا سے لے کر سفار اور مشرقی پہاڑی علاقے تک آباد تھے۔
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
یہ سب سِم کی اولاد ہیں، جو اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
یہ سب نوح کے بیٹوں کے قبیلے ہیں، جو اپنی نسلوں اور قوموں کے مطابق درج کئے گئے ہیں۔ سیلاب کے بعد تمام قومیں اِن ہی سے نکل کر رُوئے زمین پر پھیل گئیں۔
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.