Psalms 116

مَیں رب سے محبت رکھتا ہوں، کیونکہ اُس نے میری آواز اور میری التجا سنی ہے۔
Ljubim Jahvu jer čuje vapaj molitve moje:
اُس نے اپنا کان میری طرف جھکایا ہے، اِس لئے مَیں عمر بھر اُسے پکاروں گا۔
uho svoje prignu k meni u dan u koji ga zazvah.
موت نے مجھے اپنی زنجیروں میں جکڑ لیا، اور پاتال کی پریشانیاں مجھ پر غالب آئیں۔ مَیں مصیبت اور دُکھ میں پھنس گیا۔
Užeta smrti sapeše me, stegoše me zamke Podzemlja, snašla me muka i tjeskoba.
تب مَیں نے رب کا نام پکارا، ”اے رب، مہربانی کر کے مجھے بچا!“
Tada zazvah ime Jahvino: "O Jahve, spasi život moj!"
رب مہربان اور راست ہے، ہمارا خدا رحیم ہے۔
Dobrostiv je Jahve i pravedan, pun sućuti je Bog naš.
رب سادہ لوگوں کی حفاظت کرتا ہے۔ جب مَیں پست حال تھا تو اُس نے مجھے بچایا۔
Jahve čuva bezazlene: u nevolji bijah, on me izbavi.
اے میری جان، اپنی آرام گاہ کے پاس واپس آ، کیونکہ رب نے تیرے ساتھ بھلائی کی ہے۔
Vrati se, dušo moja, u svoj pokoj, jer Jahve je dobrotvor tvoj.
کیونکہ اے رب، تُو نے میری جان کو موت سے، میری آنکھوں کو آنسو بہانے سے اور میرے پاؤں کو پھسلنے سے بچایا ہے۔
On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada.
اب مَیں زندوں کی زمین میں رہ کر رب کے حضور چلوں گا۔
Hodit ću pred licem Jahvinim u zemlji živih.
مَیں ایمان لایا اور اِس لئے بولا، ”مَیں شدید مصیبت میں پھنس گیا ہوں۔“
Ja vjerujem i kada kažem: "Nesretan sam veoma."
مَیں سخت گھبرا گیا اور بولا، ”تمام انسان دروغ گو ہیں۔“
U smetenosti svojoj rekoh: "Svaki je čovjek lažac!"
جو بھلائیاں رب نے میرے ساتھ کی ہیں اُن سب کے عوض مَیں کیا دوں؟
Što da uzvratim Jahvi za sve što mi je učinio?
مَیں نجات کا پیالہ اُٹھا کر رب کا نام پکاروں گا۔
Uzet ću čašu spasenja i zazvat ću ime Jahvino.
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim.
رب کی نگاہ میں اُس کے ایمان داروں کی موت گراں قدر ہے۔
Dragocjena je u očima Jahvinim smrt pobožnika njegovih.
اے رب، یقیناً مَیں تیرا خادم، ہاں تیرا خادم اور تیری خادمہ کا بیٹا ہوں۔ تُو نے میری زنجیروں کو توڑ ڈالا ہے۔
Jahve, tvoj sam sluga, tvoj sluga, sin sluškinje tvoje: ti si razriješio okove moje.
مَیں تجھے شکرگزاری کی قربانی پیش کر کے تیرا نام پکاروں گا۔
Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino.
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim,
مَیں رب کے گھر کی بارگاہوں میں، اے یروشلم تیرے بیچ میں ہی اُنہیں پورا کروں گا۔ رب کی حمد ہو۔
u predvorjima Doma Jahvina, posred tebe, Jeruzaleme!