Psalms 118

رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!
اسرائیل کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
愿以色列说:他的慈爱永远长存!
ہارون کا گھرانا کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
愿亚伦的家说:他的慈爱永远长存!
رب کا خوف ماننے والے کہیں، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
愿敬畏耶和华的说:他的慈爱永远长存!
مصیبت میں مَیں نے رب کو پکارا تو رب نے میری سن کر میرے پاؤں کو کھلے میدان میں قائم کر دیا ہے۔
我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。
رب میرے حق میں ہے، اِس لئے مَیں نہیں ڈروں گا۔ انسان میرا کیا بگاڑ سکتا ہے؟
有耶和华帮助我,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
رب میرے حق میں ہے اور میرا سہارا ہے، اِس لئے مَیں اُن کی شکست دیکھ کر خوش ہوں گا جو مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。
رب میں پناہ لینا انسان پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
投靠耶和华,强似倚赖人;
رب میں پناہ لینا شرفا پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
投靠耶和华,强似倚赖王子。
تمام اقوام نے مجھے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
万民围绕我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
اُنہوں نے مجھے گھیر لیا، ہاں چاروں طرف سے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
他们环绕我,围困我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
وہ شہد کی مکھیوں کی طرح چاروں طرف سے مجھ پر حملہ آور ہوئے، لیکن کانٹےدار جھاڑیوں کی آگ کی طرح جلد ہی بجھ گئے۔ مَیں نے رب کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭;我靠耶和华的名,必剿灭他们。
دشمن نے مجھے دھکا دے کر گرانے کی کوشش کی، لیکن رب نے میری مدد کی۔
你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。
رب میری قوت اور میرا گیت ہے، وہ میری نجات بن گیا ہے۔
耶和华是我的力量,是我的诗歌;他也成了我的拯救。
خوشی اور فتح کے نعرے راست بازوں کے خیموں میں گونجتے ہیں، ”رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音;耶和华的右手施展大能。
رب کا دہنا ہاتھ سرفراز کرتا ہے، رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!“
耶和华的右手高举;耶和华的右手施展大能。
مَیں نہیں مروں گا بلکہ زندہ رہ کر رب کے کام بیان کروں گا۔
我必不致死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。
گو رب نے میری سخت تادیب کی ہے، اُس نے مجھے موت کے حوالے نہیں کیا۔
耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
راستی کے دروازے میرے لئے کھول دو تاکہ مَیں اُن میں داخل ہو کر رب کا شکر کروں۔
给我敞开义门;我要进去称谢耶和华!
یہ رب کا دروازہ ہے، اِسی میں راست باز داخل ہوتے ہیں۔
这是耶和华的门;义人要进去!
مَیں تیرا شکر کرتا ہوں، کیونکہ تُو نے میری سن کر مجھے بچایا ہے۔
我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救!
جس پتھر کو مکان بنانے والوں نے رد کیا وہ کونے کا بنیادی پتھر بن گیا۔
匠人所弃的石头已成了房角的头块石头。
یہ رب نے کیا اور دیکھنے میں کتنا حیرت انگیز ہے۔
这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。
اِسی دن رب نے اپنی قدرت دکھائی ہے۔ آؤ، ہم شادیانہ بجا کر اُس کی خوشی منائیں۔
这是耶和华所定的日子,我们在其中要高兴欢喜!
اے رب، مہربانی کر کے ہمیں بچا! اے رب، مہربانی کر کے کامیابی عطا فرما!
耶和华啊,求你拯救!耶和华啊,求你使我们亨通!
مبارک ہے وہ جو رب کے نام سے آتا ہے۔ رب کی سکونت گاہ سے ہم تمہیں برکت دیتے ہیں۔
奉耶和华名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
رب ہی خدا ہے، اور اُس نے ہمیں روشنی بخشی ہے۔ آؤ، عید کی قربانی رسّیوں سے قربان گاہ کے سینگوں کے ساتھ باندھو۔
耶和华是 神;他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。
تُو میرا خدا ہے، اور مَیں تیرا شکر کرتا ہوں۔ اے میرے خدا، مَیں تیری تعظیم کرتا ہوں۔
你是我的 神,我要称谢你!你是我的 神,我要尊崇你!
رب کی ستائش کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!