Numbers 2

رب نے موسیٰ اور ہارون سے کہا
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
کہ اسرائیلی اپنے خیمے کچھ فاصلے پر ملاقات کے خیمے کے ارد گرد لگائیں۔ ہر ایک اپنے اپنے علَم اور اپنے اپنے آبائی گھرانے کے نشان کے ساتھ خیمہ زن ہو۔
「以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对著会幕的四围安营。
اِن ہدایات کے مطابق مقدِس کے مشرق میں یہوداہ کا علَم تھا جس کے ارد گرد تین دستے خیمہ زن تھے۔ پہلے، یہوداہ کا قبیلہ جس کا کمانڈر نحسون بن عمی نداب تھا،
在东边,向日出之地,照著军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
اور جس کے لشکر کے 74,600 فوجی تھے۔
他军队被数的,共有七万四千六百名。
دوسرے، اِشکار کا قبیلہ جس کا کمانڈر نتنی ایل بن ضُغر تھا،
挨著他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
اور جس کے لشکر کے 54,400 فوجی تھے۔
他军队被数的,共有五万四千四百名。
تیسرے، زبولون کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلیاب بن حیلون تھا
又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
اور جس کے لشکر کے 57,400 فوجی تھے۔
他军队被数的,共有五万七千四百名。
تینوں قبیلوں کے فوجیوں کی کُل تعداد 1,86,400 تھی۔ روانہ ہوتے وقت یہ آگے چلتے تھے۔
凡属犹大营、按著军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
مقدِس کے جنوب میں روبن کا علَم تھا جس کے ارد گرد تین دستے خیمہ زن تھے۔ پہلے، روبن کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلی صور بن شدیور تھا،
「在南边,按著军队是流便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作流便人的首领。
اور جس کے 46,500 فوجی تھے۔
他军队被数的,共有四万六千五百名。
دوسرے، شمعون کا قبیلہ جس کا کمانڈر سلومی ایل بن صوری شدی تھا،
挨著他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
اور جس کے 59,300 فوجی تھے۔
他军队被数的,共有五万九千三百名。
تیسرے، جد کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلیاسف بن دعوایل تھا،
又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
اور جس کے 45,650 فوجی تھے۔
他军队被数的,共有四万五千六百五十名,
تینوں قبیلوں کے فوجیوں کی کُل تعداد 1,51,450 تھی۔ روانہ ہوتے وقت یہ مشرقی قبیلوں کے پیچھے چلتے تھے۔
凡属流便营、按著军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
اِن جنوبی قبیلوں کے بعد لاوی ملاقات کا خیمہ اُٹھا کر قبیلوں کے عین بیچ میں چلتے تھے۔ قبیلے اُس ترتیب سے روانہ ہوتے تھے جس ترتیب سے وہ اپنے خیمے لگاتے تھے۔ ہر قبیلہ اپنے علَم کے پیچھے چلتا تھا۔
「随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
مقدِس کے مغرب میں افرائیم کا علَم تھا جس کے ارد گرد تین دستے خیمہ زن تھے۔ پہلے، افرائیم کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلی سمع بن عمی ہود تھا،
「在西边,按著军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
اور جس کے 40,500 فوجی تھے۔
他军队被数的,共有四万零五百名。
دوسرے، منسّی کا قبیلہ جس کا کمانڈر جملی ایل بن فدا ہصور تھا،
挨著他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
اور جس کے 32,200 فوجی تھے۔
他军队被数的,共有三万二千二百名。
تیسرے، بن یمین کا قبیلہ جس کا کمانڈر ابدان بن جدعونی تھا،
又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
اور جس کے 35,400 فوجی تھے۔
他军队被数的,共有三万五千四百名。
تینوں قبیلوں کے فوجیوں کی کُل تعداد 1,08,100 تھی۔ روانہ ہوتے وقت یہ جنوبی قبیلوں کے پیچھے چلتے تھے۔
凡属以法莲营、按著军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
مقدِس کے شمال میں دان کا علَم تھا جس کے ارد گرد تین دستے خیمہ زن تھے۔ پہلے، دان کا قبیلہ جس کا کمانڈر اخی عزر بن عمی شدی تھا،
「在北边,按著军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
اور جس کے 62,700 فوجی تھے۔
他军队被数的,共有六万二千七百名。
دوسرے، آشر کا قبیلہ جس کا کمانڈر فجعی ایل بن عکران تھا،
挨著他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
اور جس کے 41,500 فوجی تھے۔
他军队被数的,共有四万一千五百名。
تیسرے، نفتالی کا قبیلہ جس کا کمانڈر اخیرع بن عینان تھا،
又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
اور جس کے 53,400 فوجی تھے۔
他军队被数的,共有五万三千四百名。
تینوں قبیلوں کی کُل تعداد 1,57,600 تھی۔ وہ آخر میں اپنا علَم اُٹھا کر روانہ ہوتے تھے۔
凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。」
پوری خیمہ گاہ کے فوجیوں کی کُل تعداد 6,03,550 تھی۔
这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
صرف لاوی اِس تعداد میں شامل نہیں تھے، کیونکہ رب نے موسیٰ کو حکم دیا تھا کہ اُن کی بھرتی نہ کی جائے۔
惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
یوں اسرائیلیوں نے سب کچھ اُن ہدایات کے مطابق کیا جو رب نے موسیٰ کو دی تھیں۔ اُن کے مطابق ہی وہ اپنے جھنڈوں کے ارد گرد اپنے خیمے لگاتے تھے اور اُن کے مطابق ہی اپنے کنبوں اور آبائی گھرانوں کے ساتھ روانہ ہوتے تھے۔
以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。