Ezra 2

ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
А ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Сарая, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
پرعوس کا خاندان: 2,172،
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
سفطیاہ کا خاندان: 372،
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
ارخ کا خاندان: 775،
синовете на Арах: седемстотин седемдесет и пет души;
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и дванадесет души;
عیلام کا خاندان: 1,254،
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
زتّو کا خاندان: 945،
синовете на Затуй: деветстотин четиридесет и пет души;
زکی کا خاندان: 760،
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
بانی کا خاندان: 642،
синовете на Вануй: шестстотин четиридесет и двама души;
ببی کا خاندان: 623،
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и трима души;
عزجاد کا خاندان: 1,222،
синовете на Азгад: хиляда двеста двадесет и двама души;
ادونِقام کا خاندان: 666،
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и шест души;
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
синовете на Вагуй: две хиляди петдесет и шест души;
عدین کا خاندان: 454،
синовете на Адин: четиристотин петдесет и четири души;
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
بضی کا خاندان: 323،
синовете на Висай: триста двадесет и трима души;
یورہ کا خاندان: 112،
синовете на Йорай: сто и дванадесет души;
حاشوم کا خاندان: 223،
синовете на Асум: двеста двадесет и трима души;
جِبّار کا خاندان: 95،
синовете на Гивар: деветдесет и пет души;
بیت لحم کے باشندے: 123،
синовете на Витлеем: сто и двадесет и трима души;
نطوفہ کے 56 باشندے،
мъжете от Нетофат: петдесет и шест души;
عنتوت کے باشندے: 128،
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
عزماوت کے باشندے: 42،
синовете на Азмавет: четиридесет и двама души;
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
синовете на Кириат-Иарам, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
синовете на Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
مِکماس کے باشندے: 122،
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
мъжете от Ветил и Гай: двеста двадесет и трима души;
نبو کے باشندے: 52،
синовете на Нево: петдесет и двама души;
مجبیس کے باشندے: 156،
синовете на Магвис: сто петдесет и шест души;
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
حارِم کے باشندے: 320،
синовете на Харим: триста и двадесет души;
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и пет души;
یریحو کے باشندے: 345،
синовете на Ерихон: триста и четиридесет и пет души;
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
синовете на Сенаа: три хиляди шестстотин и тридесет души.
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
فشحور کا خاندان: 1,247،
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
حارِم کا خاندان: 1,017،
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
Певците: синовете на Асаф: сто двадесет и осем души.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
Синовете на вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: всичко сто тридесет и девет души.
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
قروس، سیعہا، فدون،
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Акув,
حجاب، شلمی، حنان،
синовете на Агав, синовете на Салмай, синовете на Анан,
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
синовете на Гедил, синовете на Гаар, синовете на Реая,
رضین، نقودا، جزّام،
синовете на Расин, синовете на Некода, синовете на Газам,
عُزّا، فاسح، بسی،
синовете на Оза, синовете на Фасей, синовете на Висай,
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
синовете на Асана, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
بضلوت، محیدا، حرشا،
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
برقوس، سیسرا، تامح،
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
نضیاح اور خطیفا۔
синовете на Несий, синовете на Атифа.
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Феруда,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амий.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адан и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин петдесет и двама души.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
И от синовете на свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Тези търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста певци и певици.
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет,
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
И когато дойдоха при ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим, някои от главите на бащините домове принесоха доброволно за Божия дом, за да го възстановят на мястото му.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
Според възможността си дадоха за съкровището за делото шестдесет и една хиляди драхми злато и пет хиляди мнаси сребро, и сто свещенически одежди.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔
И свещениците и левитите, и тези от народа, и певците, и вратарите, и нетинимите се заселиха в градовете си — целият Израил в градовете си.