Numbers 13

Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην λεγων,
ibi locutus est Dominus ad Mosen dicens
Αποστειλον ανδρας δια να κατασκοπευσωσι την γην Χανααν, την οποιαν εγω διδω εις τους υιους Ισραηλ απο πασης φυλης των πατερων αυτων θελετε αποστειλει ανα ενα ανδρα, εκαστον εξ αυτων αρχηγον.
mitte viros qui considerent terram Chanaan quam daturus sum filiis Israhel singulos de singulis tribubus ex principibus
Και απεστειλεν αυτους ο Μωυσης δια προσταγης του Κυριου εκ της ερημου Φαραν. Παντες οι ανδρες ουτοι ησαν αρχηγοι των υιων Ισραηλ.
fecit Moses quod Dominus imperarat de deserto Pharan mittens principes viros quorum ista sunt nomina
Και ταυτα ησαν τα ονοματα αυτων εκ της φυλης Ρουβην, Σαμμουα ο υιος του Σακχουρ
de tribu Ruben Semmua filium Zecchur
εκ της φυλης Συμεων, Σαφατ ο υιος του Χορρι
de tribu Symeon Saphat filium Huri
εκ της φυλης Ιουδα, Χαλεβ ο υιος του Ιεφοννη
de tribu Iuda Chaleb filium Iepphonne
εκ της φυλης Ισσαχαρ, Ιγαλ ο υιος του Ιωσηφ
de tribu Isachar Igal filium Ioseph
εκ της φυλης Εφραιμ, Αυση ο υιος του Ναυη
de tribu Ephraim Osee filium Nun
εκ της φυλης Βενιαμιν, Φαλτι ο υιος του Ραφου
de tribu Beniamin Phalti filium Raphu
εκ της φυλης Ζαβουλων, Γαδιηλ ο υιος του Σουδι
de tribu Zabulon Geddihel filium Sodi
εκ της φυλης Ιωσηφ, εκ της φυλης Μανασση, Γαδδι ο υιος του Σουσι
de tribu Ioseph sceptri Manasse Gaddi filium Susi
εκ της φυλης Δαν, Αμμιηλ ο υιος του Γεμαλι
de tribu Dan Ammihel filium Gemalli
εκ της φυλης Ασηρ, Σεθουρ ο υιος του Μιχαηλ
de tribu Aser Sthur filium Michahel
εκ της φυλης Νεφθαλι, Νααβι ο υιος του Βαυσι
de tribu Nepthali Naabbi filium Vaphsi
εκ της φυλης Γαδ, Γεουηλ ο υιος του Μαχι.
de tribu Gad Guhel filium Machi
Ταυτα ειναι τα ονοματα των ανδρων, τους οποιους απεστειλεν ο Μωυσης δια να κατασκοπευσωσι την γην και επωνομασεν ο Μωυσης τον Αυση, τον υιον του Ναυη, Ιησουν.
haec sunt nomina virorum quos misit Moses ad considerandam terram vocavitque Osee filium Nun Iosue
Και απεστειλεν αυτους ο Μωυσης δια να κατασκοπευσωσι την γην Χανααν και ειπε προς αυτους, Αναβητε απο του μερους τουτου της μεσημβριας και θελετε αναβη εις το ορος
misit ergo eos Moses ad considerandam terram Chanaan et dixit ad eos ascendite per meridianam plagam cumque veneritis ad montes
και θεωρησατε την γην, οποια ειναι, και τον λαον τον κατοικουντα εν αυτη, εαν ηναι δυνατος η αδυνατος, ολιγοι η πολλοι
considerate terram qualis sit et populum qui habitator est eius utrum fortis sit an infirmus pauci numero an plures
και οποια ειναι η γη εν η ουτοι κατοικουσι, καλη ηναι η κακη και οποιαι ειναι αι πολεις, τας οποιας ουτοι κατοικουσιν, ατειχιστοι η περιτετειχισμεναι
ipsa terra bona an mala urbes quales muratae an absque muris
και οποια ειναι η γη, παχεια ηναι η λεπτη, εαν υπαρχωσιν εν αυτη δενδρα η ουχι και ανδριζεσθε και φερετε απο των καρπων της γης. Αι δε ημεραι ησαν αι ημεραι των πρωτων σταφυλων.
humus pinguis an sterilis nemorosa an absque arboribus confortamini et adferte nobis de fructibus terrae erat autem tempus quando iam praecoquae uvae vesci possunt
Και αναβαντες κατεσκοπευσαν την γην απο της ερημου Σιν εως Ρεωβ, κατα την εισοδον Αιμαθ.
cumque ascendissent exploraverunt terram a deserto Sin usque Roob intrantibus Emath
Και ανεβησαν κατα το μεσημβρινον, και ηλθον εως Χεβρων, οπου ησαν Αχιμαν, Σεσαι και Θαλμαι, οι υιοι του Ανακ. Η δε Χεβρων εκτισθη επτα ετη προ της Τανεως της Αιγυπτου.
ascenderuntque ad meridiem et venerunt in Hebron ubi erant Ahiman et Sisai et Tholmai filii Enach nam Hebron septem annis ante Tanim urbem Aegypti condita est
Και ηλθον μεχρι της φαραγγος Εσχωλ, και εκοψαν εκειθεν κλημα αμπελου μετα ενος βοτρυος σταφυλης, και εβασταζον αυτο δυο επι ξυλου εφεραν και ροδια και συκα.
pergentesque usque ad torrentem Botri absciderunt palmitem cum uva sua quem portaverunt in vecte duo viri de malis quoque granatis et de ficis loci illius tulerunt
Ο τοπος εκεινος ωνομασθη φαραγξ Εσχωλ δια τον βοτρυν τον οποιον εκοψαν εκειθεν οι υιοι Ισραηλ.
qui appellatus est Neelescol id est torrens Botri eo quod botrum inde portassent filii Israhel
Και επεστρεψαν, αφου κατεσκοπευσαν την γην, μετα τεσσαρακοντα ημερας.
reversique exploratores terrae post quadraginta dies omni regione circuita
Και πορευθεντες ηλθον προς τον Μωυσην, και προς τον Ααρων, και προς πασαν την συναγωγην των υιων Ισραηλ, εκ τη ερημω Φαραν, εις Καδης και εφεραν αποκρισιν προς αυτους, και προς πασαν την συναγωγην, και εδειξαν εις αυτους τον καρπον της γης.
venerunt ad Mosen et Aaron et ad omnem coetum filiorum Israhel in desertum Pharan quod est in Cades locutique eis et omni multitudini ostenderunt fructus terrae
Και απηγγειλαν προς αυτον, και ειπον, Ηλθομεν εις την γην, εις την οποιαν απεστειλας εμας, και ειναι τωοντι γη ρεουσα γαλα και μελι και ιδου, ο καρπος αυτης
et narraverunt dicentes venimus in terram ad quam misisti nos quae re vera fluit lacte et melle ut ex his fructibus cognosci potest
ο λαος ομως, ο κατοικων εν τη γη, ειναι δυνατος, και αι πολεις περιτετειχισμεναι, μεγαλαι σφοδρα προς τουτοις, ειδομεν εκει και τους υιους του Ανακ
sed cultores fortissimos habet et urbes grandes atque muratas stirpem Enach vidimus ibi
οι Αμαληκιται κατοικουσιν εν τη γη της μεσημβριας και οι Χετταιοι, και οι Ιεβουσαιοι, και οι Αμορραιοι, κατοικουσιν επι τα ορη και οι Χαναναιοι κατοικουσι παρα την θαλασσαν και τας οχθας του Ιορδανου.
Amalech habitat in meridie Hettheus et Iebuseus et Amorreus in montanis Chananeus vero moratur iuxta mare et circa fluenta Iordanis
Και ο Χαλεβ κατεσιγασε τον λαον εμπροσθεν του Μωυσεως, και ειπεν, Ας αναβωμεν ευθυς, και ας εξουσιασωμεν αυτην διοτι δυναμεθα να κυριευσωμεν αυτην.
inter haec Chaleb conpescens murmur populi qui oriebatur contra Mosen ait ascendamus et possideamus terram quoniam poterimus obtinere eam
Οι ανθρωποι ομως, οι συναναβαντες μετ αυτου, ειπαν, Δεν δυναμεθα να αναβωμεν επι τον λαον τουτον, διοτι ειναι δυνατωτεροι ημων.
alii vero qui fuerant cum eo dicebant nequaquam ad hunc populum valemus ascendere quia fortior nobis est
Και δυσφημησαν την γην, την οποιαν κατεσκοπευσαν, προς τους υιους Ισραηλ, λεγοντες, Η γη, την οποιαν διεπερασαμεν δια να κατασκοπευσωμεν αυτην, ειναι γη κατατρωγουσα τους κατοικους αυτης και πας ο λαος, τον οποιον ειδομεν εν αυτη ειναι ανδρες υπερμεγεθεις
detraxeruntque terrae quam inspexerant apud filios Israhel dicentes terram quam lustravimus devorat habitatores suos populum quem aspeximus procerae staturae est
και ειδομεν εκει τους γιγαντας, τους υιους Ανακ, του εκ των γιγαντων και εβλεπομεν εαυτους ως ακριδας και τοιουτους εβλεπον ημας αυτοι.
ibi vidimus monstra quaedam filiorum Enach de genere giganteo quibus conparati quasi lucustae videbamur