Nehemiah 7

Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
Υιοι Φααθ−μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Ανδρες Βαιθ−ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
Ανδρες Κιριαθ−ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
Οι ιερεις υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
Οι Λευιται υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Οι ψαλτωδοι υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
Οι πυλωροι υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
Οι Νεθινειμ υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ−μελαχ, Θελ−αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Και εκ των ιερεων υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.