Joshua 12

Ουτοι δε ειναι οι βασιλεις της γης, τους οποιους επαταξαν οι υιοι Ισραηλ και κατεκυριευσαν την γην αυτων, εις το περαν του Ιορδανου, προς ανατολας ηλιου, απο του ποταμου Αρνων εως του ορους Αερμων, και πασαν την πεδινην προς ανατολας
Ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni Israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng Jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon, at ng buong Araba na dakong silanganan:
τον Σηων βασιλεα των Αμορραιων, τον κατοικουντα εν Εσεβων, τον δεσποζοντα απο Αροηρ της παρα το χειλος του ποταμου Αρνων, και το μεσον του ποταμου, και το ημισυ της Γαλααδ εως του ποταμου Ιαβοκ, του οριου των υιων Αμμων
Si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na nanahan sa Hesbon at nagpuno mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ang kalahati ng Galaad, hanggang sa ilog Jaboc, na hangganan ng mga anak ni Ammon;
και απο της πεδινης εως της θαλασσης Χιννερωθ προς ανατολας, και εως της θαλασσης της πεδιαδος, της αλμυρας θαλασσης προς ανατολας, κατα την οδον την προς Βαιθ−ιεσιμωθ, και απο του μεσημβρινου μερους υπο την Ασδωθ−φασγα
At ang Araba hanggang sa dagat ng Cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng Araba, Dagat na Alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa Beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng Pisga:
και τα ορια του Ωγ, βασιλεως της Βασαν, του εναπολειφθεντος εκ των γιγαντων και κατοικουντος εν Ασταρωθ και εν Εδρει
At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
οστις εξουσιαζεν εν τω ορει Αερμων και εν Σαλχα και εν παση τη Βασαν, εως των οριων των Γεσσουριτων και των Μααχαθιτων, και επι του ημισεως της Γαλααδ, οριου του Σηων βασιλεως της Εσεβων.
At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
Τουτους επαταξεν ο Μωυσης ο δουλος του Κυριου, και οι υιοι Ισραηλ και εδωκε την γην αυτων ο Μωυσης ο δουλος του Κυριου κληρονομιαν εις τους Ρουβηνιτας και εις τους Γαδιτας και εις το ημισυ της φυλης Μανασση.
Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
Και ουτοι ειναι οι βασιλεις της γης, τους οποιους επαταξεν ο Ιησους και οι υιοι Ισραηλ, εντευθεν του Ιορδανου προς δυσμας, απο Βααλ−γαδ εν τη κοιλαδι του Λιβανου, και εως του ορους Αλακ, του αναβαινοντος εις Σηειρ και εδωκεν αυτην ο Ιησους εις τας φυλας του Ισραηλ κληρονομιαν, κατα τον διαμερισμον αυτων
At ang mga ito'y ang mga hari ng lupain na sinaktan ni Josue at ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac, na pasampa sa Seir (at ibinigay ni Josue na pinakaari sa mga lipi ng Israel ayon sa kanilang pagkakabahagi;
εις τα ορη και εις τας κοιλαδας και εις τας πεδιαδας και εις Ασδωθ και εις την ερημον και εις το μερος το μεσημβρινον τους Χετταιους, τους Αμορραιους και τους Χαναναιους, τους Φερεζαιους, τους Ευαιους και τους Ιεβουσαιους
Sa lupaing maburol, at sa mababang lupain, at sa Araba, at sa mga tagudtod, at sa ilang, at sa Timugan; ang Hatheo, ang Amorrheo, at ang Cananeo, ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo);
τον βασιλεα της Ιεριχω, ενα τον βασιλεα της Γαι, της παρα την Βαιθηλ, ενα
Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
τον βασιλεα της Ιερουσαλημ, ενα τον βασιλεα της Χεβρων, ενα
Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
τον βασιλεα της Ιαρμουθ, ενα τον βασιλεα της Λαχεις, ενα.
Ang hari sa Jarmuth, isa; ang hari sa Lachis, isa;
τον βασιλεα της Εγλων, ενα τον βασιλεα της Γεζερ, ενα
Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
τον βασιλεα της Δεβειρ, ενα τον βασιλεα της Γεδερ, ενα
Ang hari sa Debir, isa; ang hari sa Geder, isa;
τον βασιλεα της Ορμα, ενα τον βασιλεα της Αραδ, ενα.
Ang hari sa Horma, isa; ang hari sa Arad, isa;
τον βασιλεα της Λιβνα, ενα τον βασιλεα της Οδολλαμ, ενα
Ang hari sa Libna, isa; ang hari sa Adullam, isa;
τον βασιλεα της Μακκηδα, ενα τον βασιλεα της Βαιθηλ, ενα
Ang hari sa Maceda, isa; ang hari sa Beth-el, isa;
τον βασιλεα της Θαπφουα, ενα τον βασιλεα της Εφερ, ενα
Ang hari sa Tappua, isa; ang hari sa Hepher, isa;
τον βασιλεα της Αφεκ, ενα τον βασιλεα της Λασαρων, ενα.
Ang hari sa Aphec, isa; ang hari sa Lasaron, isa;
τον βασιλεα της Μαδων, ενα τον βασιλεα της Ασωρ, ενα.
Ang hari sa Madon, isa; ang hari sa Hasor, isa;
τον βασιλεα της Σιμβρων−μερων, ενα τον βασιλεα της Αχσαφ, ενα
Ang hari sa Simron-meron, isa; ang hari sa Achsaph, isa;
τον βασιλεα της Θααναχ, ενα τον βασιλεα της Μεγιδδω, ενα
Ang hari sa Taanach, isa; ang hari sa Megiddo, isa;
τον βασιλεα της Κεδες, ενα τον βασιλεα της Ιοκνεαμ εν Καρμελ, ενα
Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;
τον βασιλεα της Δωρ εν Ναφαθ−δωρ, ενα τον βασιλεα των εθνων εν Γαλγαλοις, ενα
Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
τον βασιλεα της Θερσα, ενα. Παντες οι βασιλεις, τριακοντα και εις.
Ang hari sa Tirsa, isa; lahat ng hari ay tatlong pu't isa;